| A country without equal and dignified citizens can never be rich. | Страна, в которой живут граждане, лишенные прав и достоинства, никогда не станет богатой. |
| My country therefore welcomes any initiative seeking to achieve that objective. | В этой связи наша страна приветствует любую инициативу, направленную на достижение этой цели. |
| No country could afford to ignore its security. | Ни одна страна не может не беспокоиться о своей безопасности. |
| Nonetheless, the country faced two critical challenges. | Вместе с тем, страна стоит перед лицом двух критически важных проблем. |
| No country reported being supported by the UNCCD secretariat. | Ни одна страна не сообщила о получении помощи от секретариата КБОООН. |
| Each country must consider how international measures will affect its interests. | Ведь каждая страна должна знать, как именно международные меры отразятся на ее интересах. |
| My country applauded that initiative of the Secretary-General since its inception. | Наша страна с энтузиазмом одобрила эту инициативу Генерального секретаря с самого ее начала. |
| My country supports all international efforts to establish nuclear-weapon-free zones throughout the world. | Моя страна поддерживает все международные усилия, направленные на создание зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах мира. |
| The country aimed to become middle-income by 2020. | Эта страна намерена стать страной со средним уровнем дохода к 2020 году. |
| Cuba is a heavily urbanized country. | Куба - страна с высоким составом городского населения. |
| This will ensure that our country enjoys political stability, social harmony and economic growth. | Это приведет к тому, что наша страна сможет жить в условиях политической стабильности, социальной гармонии и экономического роста. |
| My country recognizes that we must deliver our part. | Моя страна признает, что мы должны внести свой вклад в эти действия. |
| My country is carefully following political developments in Madagascar and Niger. | Моя страна внимательно следит за ходом развития политических событий в Мадагаскаре и Нигере. |
| Thailand is a developing country actively pursuing voluntary climate-change mitigation efforts. | Таиланд - это развивающаяся страна, которая активно прилагает добровольные усилия по смягчению изменения климата. |
| Experience shows that no country can solve the world's problems alone. | Опыт показывает, что ни одна страна не в состоянии решить глобальные проблемы в одиночку. |
| No other country has suffered more than Pakistan from their consequences. | Ни одна страна в мире не страдает от их последствий больше, чем Пакистан. |
| Several speakers discussed how the country might resolve these issues. | Несколько докладчиков проанализировали вопрос о том, как страна может разрешить эти проблемы. |
| It recognized the country's challenges in attaining the health-related MDGs. | Она отметила трудности, с которыми сталкивается страна при осуществлении ЦРДТ, касающихся здравоохранения. |
| His country was a small island developing economy with few natural resources and no hinterland. | Его страна является малым островным развивающимся государством, которое обладает крайне ограниченными природными ресурса и вообще не имеет сельской местности. |
| We are a small country, but blessed in many ways. | Наша страна относится к числу малых государств, однако нам во многих отношениях повезло. |
| No country was immune from criticism and all States must be subject to international scrutiny. | Ни одна страна не обладает иммунитетом от критики, и все государства должны становиться предметом обзора со стороны международного сообщества. |
| His country believed that those concerns should generally be addressed through dialogue and cooperation. | Страна оратора считает, что эти проблемы должны решаться, как правило, на основе диалога и сотрудничества. |
| His country had spent billions of dollars supporting refugees, including their education. | Страна оратора ежегодно тратит миллиарды долларов на оказание помощи беженцам, в том числе на образование. |
| Her country had integrated unexploded ordnance clearance into its national development plan for 2011-2015. | Ее страна включила задачу обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов в свой национальный план развития на 2011 - 2015 годы. |
| No one country can tackle it alone. | Ни одна страна не сможет справиться с ними в одиночку. |