Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
As a result of the differing styles of governance, the country is facing challenges in managing its resources. В результате разных стилей государственного управления страна сталкивается с вызовами в управлении своими ресурсами.
A country with equal life expectancy for men and women would lie on this line. Страна с равной средней продолжительностью жизни мужчин и женщин будет находиться на этой линии.
No country has reached equal representation of men and women among national parliamentarians and managers. Ни одна страна не обеспечивала равное представительство мужчин и женщин среди национальных парламентариев и руководителей.
The delegation of Georgia announced that the country was considering hosting the Conference, pending further internal Governmental consultations. Делегация Грузии объявила о том, что эта страна рассматривает вопрос об организации данной Конференции в Грузии в ожидании дальнейших внутриправительственных консультаций.
Overall, the country had made notable progress during the 14 years since its first EPR in 1999. В целом страна достигла значительного прогресса за 14 лет, истекших с момента проведения первого ОРЭД в 1999 году.
Therefore, a country should make sure that this flow is enabled through relevant actions under Content, Institutional cooperation and Infrastructure. Поэтому страна должна убедиться в том, что этот поток данных обеспечивается посредством соответствующих мер в рамках составных элементов: контента, институционального сотрудничества и инфраструктуры.
One country (Montenegro) only provided data for the population connected to water supply in urban areas. Одна страна (Черногория)предоставила только данные о населении, обеспеченном водоснабжением в городских районах.
Another country (Georgia) stated that it was working to set up a formal process to collect data on water supply. Еще одна страна (Грузия) сообщила, что она работает над созданием официального процесса сбора данных по водоснабжению.
This case study originates from a country with a relatively large number of factoryless semiconductor producers. В данном исследовании рассматривается страна с относительно большим количеством бесфабричных предприятий в отрасли полупроводников.
It is not practical to assume that any given country can adhere to the new standard in its entirety. Было бы неразумно предполагать, что любая заданная страна сможет придерживаться нового стандарта в полном объеме.
This is especially important if a country chooses to introduce a break in series with a particular revision. Это особенно важно, если страна решает произвести разрыв в рядах данных в ходе конкретного пересмотра.
The same country also reported on a joint undercover operation with another State of the same region. Также страна сообщила о проведении одной агентурной операции совместно с другим государством из того же региона.
The direct applicability of article 46, paragraph 9, of the Convention was reported in one country. Одна страна сообщила о непосредственном применении пункта 9 статьи 46 Конвенции.
Nevertheless, that same country had provided mutual legal assistance in tax evasion cases. При этом та же страна сообщила об оказании взаимной правовой помощи в расследовании дел об уклонении от налогов.
One country had concluded four relevant bilateral agreements on police cooperation, but could also cooperate without a treaty basis. Одна страна заключила четыре двусторонних соглашения о полицейском сотрудничестве, однако может осуществлять сотрудничество и в отсутствие соответствующего договора.
One country indicated that cooperation on a case-by-case basis was not precluded. Другая страна сообщила, что сотрудничество может осуществляться на разовой основе.
The same country participated in the international working group on undercover operations, which included 25 law enforcement agencies. Та же страна участвует в деятельности международной рабочей группы по агентурным операциям, в состав которой входят представители 25 правоохранительных органов.
One country indicated that reciprocity was very frequently applied. Одна страна указала, что условие взаимности применяется очень часто.
Only one country stated that in practice it always required a treaty for mutual legal assistance. Только одна страна заявила, что на практике она всегда требует наличия договора для оказания взаимной правовой помощи.
One country indicated that the Convention could not be taken as a legal basis for extradition. Одна страна указала, что Конвенция не может считаться правовым основанием для выдачи.
Only one country decided to nominate two. Только одна страна приняла решение назначить два органа.
Only one country decided to nominate two, which was a significantly lower number than in the overall average. Два органа решила назначить только одна страна, и это гораздо ниже общего среднего показателя.
The one country that had not yet concluded bilateral extradition treaties indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. Одна страна, которая еще не заключила двусторонние договоры о выдаче, указала, что начались предварительные обсуждения с несколькими соседними странами.
The country has stated that informal consultations concerning mutual legal assistance are a common practice. Страна заявила, что обычной практикой является проведение неофициальных консультаций по вопросу оказания взаимной правовой помощи.
No third country is obliged to admit them. Ни одна третья страна не обязана их принимать.