Today no country alone can cope with global challenges. |
Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку. |
Our country is also thinking globally about reproductive health. |
Наша страна также мыслит глобальными категориями и в том, что касается воспроизводства населения. |
Virtually every country in the world attended. |
Фактически каждая страна мира принимала участие в этой конференции. |
No country has ever voluntarily relinquished privilege and power. |
Ни одна страна никогда добровольно не отказывалась от своих привилегий и власти. |
One country alone cannot overcome this great disaster. |
Какая-либо страна в одиночку не сможет преодолеть это огромное бедствие. |
No country can claim to have solved its social problems. |
Ни одна страна не может заявить, что она разрешила свои социальные проблемы. |
My country also hopes that further progress might be made to eliminate anti-personnel mines. |
Моя страна также надеется на то, что существует возможность достижения нового прогресса в деле ликвидации противопехотных мин. |
Everyone can easily recognize the unique but urgent situation facing a post-conflict peace-building country. |
Нетрудно распознать уникальную, но неотложную ситуацию, с которой сталкивается страна, находящаяся в процессе постконфликтного миростроительства. |
Senegal is a country with a long-established democratic culture. |
Сенегал - это страна, где демократическая культура установилась уже давно. |
No single country is able to cope with well-organized and well-financed criminal structures. |
Ни одна страна не может в одиночку справиться с хорошо организованными, хорошо финансируемыми преступными структурами. |
National forestry programmes are national initiatives for which the country must assume full leadership and responsibility. |
Национальные программы лесопользования являются национальными инициативами, и страна должна взять на себя руководство этими программами и всю полноту ответственности за них. |
No country is exempt from this obligation. |
Но ни одна страна не свободна от обязанности добиваться этого. |
The country is no longer rigidly divided into three separate ethnic territories. |
Страна более не представляет собой территорию, глухо разделенную границами на три обособленных этнических района. |
International cooperation is seen differently depending on the country's role. |
Международное сотрудничество рассматривается по-разному, в зависимости от той роли, которую отводит себе страна. |
My country shares and supports entirely the concerns and objectives he outlined. |
Моя страна разделяет озабоченности и полностью поддерживает цели, к которым привлек внимание г-н Шюссель. |
No country can on its own fight international drug traffickers or terrorism. |
Ни одна страна не может в одиночку вести борьбу с международными торговцами наркотиками или терроризмом. |
We knew that no country could provide us security assurances against a nuclear India. |
Мы знали, что ни одна страна не может предоставить нам гарантии безопасности против обладающей ядерным оружием Индии. |
Our country attaches great importance to international cooperation in combating drug-trafficking. |
Наша страна придает большое значение международному сотрудничеству в борьбе с оборотом наркотических средств. |
My country hails the international efforts to combat drugs and all related activities. |
Моя страна приветствует международные усилия, направленные на борьбу с наркотическими средствами, и всю связанную с этим деятельность. |
No country should impose particular human rights standards on another. |
Ни одна страна не должна навязывать другой стране особых норм в области прав человека. |
Besides, his country lacked adequate legal and administrative expertise. |
К тому же его страна не имеет необходимых экспертов по правовым и административным вопросам. |
Only one country mentioned the specific Beijing commitment. |
Лишь одна страна упомянула конкретное обязательство, принятое на Пекинской конференции. |
My country participates in all ongoing initiatives to prevent and combat illicit army trafficking. |
Наша страна участвует во всех действующих инициативах, направленных на предотвращение незаконного оборота оружия и борьбу с ним. |
Unfortunately, progress has been limited and the country remains divided. |
Достоин сожаления тот факт, что прогресс носит ограниченный характер и страна по-прежнему разделена. |
The Federal Republic of Yugoslavia was a multi-ethnic, multilingual and multi-confessional country. |
Союзная Республика Югославия - это страна, для которой характерно многообразие народностей, языков и конфессий. |