| The country had a duty to complete its transition to democracy. | Страна обязана завершить переход к демократии. |
| His country welcomed the initiatives aimed at facilitating access to energy for all. | Его страна приветствует инициативы, направ-ленные на облегчение доступа к энергии для всех. |
| Mr. Ghisi (Italy) said that his country continued to be the largest bilateral donor to the UNIDO technical cooperation programme. | Г-н Гизи (Италия) говорит, что его страна остаётся крупнейшим двусторонним донором прог-раммы ЮНИДО в области технического сотрудни-чества. |
| His country hoped that those programmes would continue to receive support. | Его страна надеется, что эти программы будут и далее получать под-держку. |
| Her country attached great importance to the participation of key stakeholders, including private-sector representatives and other non-State actors, in the Organization's activities. | Ее страна придает большое значение участию в деятельности Организации ключевых заинтересо-ванных сторон, включая представителей частного сектора и других негосударственных структур. |
| With those principles in mind, my country humbly requests that you deposit this voluntary pledge with the United Nations through your esteemed office. | Принимая во внимание эти принципы, моя страна убедительно просит Вас передать настоящие добровольные обязательства на хранение в Организации Объединенных Наций. |
| Groupings generally overlap, in that a country may fall into more than one category. | Как правило, группы перекрываются так, что одна страна может попадать в несколько категорий. |
| His country, Ecuador, had offered to host the 2013 regional seminar of the Special Committee. | Его страна - Эквадор - предложила провести у себя региональный семинар Специального комитета в 2013 году. |
| His country hoped that Argentina and the United Kingdom would resume negotiations as soon as possible. | Его страна надеется, что Аргентина и Соединенное Королевство возобновят переговоры в ближайшем будущем. |
| Mr. Emvula (Namibia) said that his country strongly supported the draft report. | Г-н Эмвула (Намибия) говорит, что его страна решительно поддерживает проект доклада. |
| In addition, his country contributed more than 1.3 per cent of its gross domestic product to ODA, well above the agreed percentage. | Кроме того, страна оратора выделила на ОДА более 1,3 процента своего валового внутреннего продукта, что значительно больше согласованного процента. |
| His country was currently working on mainstreaming the Istanbul commitments into national programmes. | Страна оратора в настоящее время работает над включением стамбульских обязательств в национальные программы. |
| Her own country proudly assisted IOM, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other agencies assisting stranded migrants. | Ее собственная страна с гордостью оказывает содействие МОМ, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другим учреждениям, оказывая помощь оказавшимся в затруднительном положении мигрантам. |
| However, his country condemned irregular migrants, who were particularly vulnerable to discrimination and abuse. | Тем не менее его страна осуждает незаконных мигрантов, которые особенно уязвимы к дискриминации и насилию. |
| The country had introduced a transformation agenda aimed at developing infrastructure and promoting food security, notably by diversifying the economy. | Страна ввела в действие программу преобразований, направленную на развитие инфраструктуры и содействие обеспечению продовольственной безопасности, в частности путем диверсификации экономики. |
| His country likewise reaffirmed its support for processes aimed at reforming global economic governance structures, including the international monetary and financial architecture. | Страна оратора также вновь подтверждает свою поддержку процессов, имеющих целью реформирование системы глобального экономического регулирования, включая международную кредитно-денежную и финансовую архитектуру. |
| As part of the Global Governance Group, his country would continue to pursue those goals. | Являясь участником Группы по вопросам глобального управления, страна оратора продолжит прилагать усилия, направленные на достижение этих целей. |
| His country was concerned by the growing imbalance between core and non-core resources, which had led to fragmentation and increased transaction costs. | Его страна обеспокоена растущим дисбалансом в использовании основных и неосновных ресурсов, что ведет к фрагментации и росту операционных издержек. |
| Nevertheless, his country had successfully avoided overly serious losses, despite its close integration into the world economy. | Тем не менее его страна смогла избежать сверхсерьезных потерь, несмотря на ее тесную интегрированность в мировую экономику. |
| It highlighted the complex situation presently confronted by the country and called for the transitional authorities to continue efforts to avoid human rights violations. | Она особо отметила сложное положение, в котором оказалась в настоящее время страна, и призвала переходные власти продолжать усилия по недопущению нарушений прав человека. |
| The delegation underscored the country's need for assistance and support. | Делегация подчеркнула, что страна нуждается в помощи и поддержке. |
| Nonetheless, the country had many challenges, which could be overcome with the assistance of the international community. | Тем не менее страна по-прежнему сталкивается с многими проблемами, которые можно преодолеть при содействии международного сообщества. |
| The country nonetheless continued to face challenges in the full enjoyment of human rights and had to make further progress in some areas. | В то же время страна продолжает сталкиваться с трудностями на пути к полной реализации прав человека и должна достичь дальнейшего прогресса в некоторых областях. |
| The country has suffered from two long civil wars that have not fully ended to date. | Страна пережила две затяжные гражданские войны, которые в настоящее время еще не полностью закончились. |
| Each country has the responsibility to make improvements to its economic, judicial, political and social systems. | Каждая страна обязана совершенствовать свои экономическую, судебную, политическую и социальную системы. |