| His country had engaged in human rights dialogues to great effect with a number of countries in recent years. | В последние годы его страна вела достаточно активный диалог по правам человека с рядом стран. |
| His country was cooperating closely with the Special Rapporteur in order to facilitate his work. | Его страна тесно сотрудничает со Специальным докладчиком, с тем чтобы облегчить его работу. |
| His country had consistently outlawed racial discrimination as a matter of national policy enshrined in the Constitution. | Его страна последовательно ставила вне закона расовую дискриминацию как принцип национальной политики, воплощенный в конституции. |
| Education was a major concern for her country, and some success had been achieved in reducing the illiteracy rate. | Ее страна уделяет большое внимание вопросам образования и добилась определенного успеха в сокращении неграмотности. |
| His country had ratified United Nations, International Labour Organization and Council of Europe conventions on women's rights. | Его страна ратифицировала конвенции о правах женщин Организации Объединенных Наций, Международной организации труда и Совета Европы. |
| His country had participated in the Asia-Pacific Regional Preparatory Conference, held at Jakarta. | Его страна участвовала в Региональной подготовительной конференции для Азии и Тихого океана, которая проходила в Джакарте. |
| Her country would continue to mobilize public opinion in preparation for the Conference. | Ее страна будет продолжать проводить мероприятия по мобилизации общественного мнения в рамках подготовки к Конференции. |
| His country respected the right of nations to self-determination as a fundamental principle of international law embodied in the Charter. | Его страна уважает право наций на самоопределение в качестве воплощенного в Уставе основополагающего принципа международного права. |
| His country was outraged by the acts of violence committed against foreigners and migrants in parts of Europe. | Его страна выражает негодование в связи с актами насилия, совершаемыми против иностранцев и мигрантов в различных частях Европы. |
| Accordingly, his country called for the resumption of dialogue through mediation between the Belgrade authorities and the legitimate Albanian institutions in Kosova. | Исходя из этого, его страна призывает возобновить через посредничество диалог между белградскими властями и законными албанскими организациями в Косово. |
| Mr. STANCEL (Slovakia) said that his country was ready to cooperate actively on all issues pertaining to peace-keeping operations. | Г-н ШТАНСЕЛЬ (Словакия) говорит, что его страна готова к активному сотрудничеству по всем вопросам, касающимся операций по поддержанию мира. |
| His country fully supported the efforts of all Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, and their right to economic and social development. | Его страна полностью поддерживает усилия всех несамоуправляющихся территорий по достижению самоопределения и их право на экономическое и социальное развитие. |
| My country wishes once again to welcome General Assembly resolution 48/7 adopted at the last session on assistance in mine clearance. | Моя страна хотела бы вновь приветствовать резолюцию 48/7 Генеральной Ассамблеи, принятую на прошлой сессии, о помощи в разминировании. |
| In this context, my country has adopted a number of tangible and concrete measures. | В этом контексте моя страна приняла ряд ощутимых и конкретных мер. |
| My country, Jordan, has been a strong supporter of the Treaty since its accession to the NPT. | Моя страна, Иордания, решительно поддерживает этот Договор с момента своего присоединения к нему. |
| My country has been a staunch supporter of the Register and has provided the Secretary-General with the required data on Jordan's arms transfers. | Моя страна решительно поддерживает Регистр и предоставила Генеральному секретарю требуемую информацию по поставкам оружия, осуществляемым Иорданией. |
| That did not, however, mean that any country could unilaterally impose discriminatory trade restrictions on the pretext of environmental considerations. | Однако это не означает, что любая страна может в одностороннем порядке устанавливать дискриминационные торговые ограничения под предлогом экологических соображений. |
| Mr. TANASESCU (Romania) said that his country attached great importance to the question of the relationship between trade and development. | Г-н ТАНАСЕСКУ (Румыния) подчеркивает, что его страна придает весьма важное значение взаимосвязи между торговлей и развитием. |
| Thus, his country had entered into an association agreement with the European Union and was actively preparing for membership. | Так, его страна заключила с Европейским союзом соглашение об ассоциации и активно готовится к вступлению в Союз. |
| His country had firmly opted for a market economy but the transition process was long and fraught with difficulties. | Его страна решительно встала на путь развития рыночной экономики, однако процесс перехода длителен и сопряжен с трудностями. |
| Every country had to bear responsibility for its own social, economic and demographic development. | Каждая страна должна нести ответственность за свое социальное, экономическое и демографическое развитие. |
| His country had established close working contacts with UNHCR, which was entitled to participate in the asylum procedure at any stage. | Его страна установила тесные рабочие контакты с УВКБ, которое может на любом этапе подключиться к осуществлению процедур предоставления убежища. |
| It should not be forgotten that Tajikistan had to provide for the Afghan refugees in his country. | Не следует забывать, что его страна должна обеспечивать помощь афганским беженцам, проживающим в Таджикистане. |
| His country would continue to participate in the ongoing negotiations under the able leadership of the Chairman of the Preparatory Committee. | Его страна будет продолжать участвовать в нынешних переговорах под умелым руководством Председателя Подготовительного комитета. |
| Despite its economic problems, her country was striving to improve its people's social conditions. | Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения. |