| Hate is what this country feels for true believers like me. | Ненависть - это то, что это страна чувствует к настоящим верующим, как я. |
| I think you're exactly what this country needs. | Я думаю, ты человек, в котором нуждается эта страна. |
| You feel rejected by the country that you fought for. | Вы чувствуете, что страна, за которую вы воевали, отвернулась от вас. |
| Investigating your own country's wars. | За расследования войн, которые ведет наша страна. |
| She emphasized that her country needed international assistance. | Она подчеркнула, что ее страна нуждается в международной помощи. |
| Bilateral co-financing would be welcome from any country. | Любая страна может принять участие в совместном финансировании на двусторонней основе. |
| His country endorsed the call for more forceful action against such repugnant practices. | Его страна поддерживает призыв, направленный на принятие более решительных мер по борьбе с такой отвратительной практикой. |
| In doing so our country does not seek advantages. | Поступая таким образом, наша страна не стремится получить для себя какие-либо преимущества. |
| No country has the right to pressure other countries. | Ни одна страна не имеет права оказывать давление на другие страны. |
| However, as each country has different security considerations, perceptions on such issues differ. | Однако в связи с тем, что каждая страна имеет различные соображения в области безопасности, концепции в отношении таких вопросов отличаются друг от друга. |
| Zambia is a multiracial and multicultural country. | Замбия - это многорасовая страна, в которой существуют многочисленные культуры. |
| It also noted the importance of each country designing its own structural adjustment programmes. | На этом совещании была также отмечена важность того, чтобы каждая страна разработала свою собственную программу структурной перестройки. |
| An industrialized country's commitment to development cooperation required a coherent arms export policy. | Когда промышленно развитая страна привержена сотрудничеству в целях развития, она должна проводить последовательную политику в области экспорта вооружений. |
| These should be developed and adopted before nominating any country for permanent membership. | Эти критерии должны быть развиты и приняты до того, как какая-либо страна будет выдвинута в качестве нового постоянного члена Совета. |
| Please specify international regulations your country complies with or difficulties preventing their application. | Просьба указать международные правила, которые соблюдает ваша страна, или трудности, препятствующие их применению. |
| My country's name was mentioned as among those sponsoring that draft. | В числе тех, кто стал соавторами этого проекта была упомянута и моя страна. |
| Another African country adopted that recommendation in 1993. | В 1993 году еще одна страна Африки приняла эту рекомендацию. |
| One country indicated that its national health strategy was integral to its overall environmental investment programme. | Одна страна указала, что ее национальная стратегия в области здравоохранения включена в ее общую программу инвестиций на цели охраны окружающей среды. |
| A Latin American country indicated that it had increased public health investments. | Одна латиноамериканская страна сообщила, что в ней были увеличены инвестиции на цели общественного здравоохранения. |
| One country also indicated the ageing as an additional vulnerable group. | Одна страна также указала на то, что пожилые лица являются еще одной из уязвимых групп населения. |
| My country has accorded food self-sufficiency top priority in its campaign for economic development. | Моя страна придерживается того мнения, что обеспечение себя продовольствием является приоритетным вопросом в нашей кампании по экономическому развитию. |
| Our country has entered the most challenging period since independence. | Наша страна вступила в наиболее сложный период своей истории со времени независимости. |
| My country will participate in and support those processes. | Моя страна будет и впредь участвовать в этих процессах и оказывать им поддержку. |
| My country will spare no effort in making its contribution. | Моя страна не пощадит усилий для внесения своей лепты в этот процесс. |
| As a neighbouring country, Hungary was naturally the closest refuge. | Поскольку Венгрия - соседняя страна, то естественно, что она является ближайшим убежищем. |