As a country that is respectful of international law, Colombia regards that function as a valuable tool for the work of the Organization. |
Как страна, уважающая международное право, Колумбия считает эту функцию ценным инструментом работы Организации. |
Our bilateral assistance to Afghanistan is more than we provide to any other country. |
На двустороннем уровне мы оказываем Афганистану такую помощь, которую от нас не получает ни одна другая страна. |
The country has been a melting pot of the world's civilizations and religions for centuries. |
Страна веками была "плавильным котлом" мировых цивилизаций и религий. |
Ghana's previous reports indicate that the country endorses and upholds the definition of discrimination as espoused in CEDAW. |
В предыдущих докладах Ганы отмечалось, что страна поддерживает и отстаивает определение понятия "дискриминация", данное в КЛДЖ. |
My country is deeply convinced of the relevance of a broad and multidimensional approach to peacebuilding. |
Наша страна глубоко убеждена в актуальности широкого и многостороннего подхода к миростроительству. |
No country, however big or important, is capable of tackling global challenges alone. |
Ни одна страна, какой бы крупной и важной она ни была, не способна решать глобальные проблемы в одиночку. |
That effort contributed to the country's ratification of the Convention in 2010. |
В результате эта страна ратифицировала эту Конвенцию в 2010 году. |
His country reserved the right to use all available means at its disposal under international law to resolve that problem. |
Страна оставляет за собой право использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для того, чтобы решить эту проблему. |
It was also working to reduce food imports and the country was now entirely self-sufficient in poultry products and beef. |
Оно также работает над уменьшением импорта продовольствия, и сейчас страна полностью обеспечивает себя продукцией птицеводства и говядиной. |
In particular, his country supported a participatory approach to the development of principles for responsible agricultural investment. |
В частности, страна оратора поддерживает предполагающий совместное участие подход к разработке принципов ответственных инвестиций в сельское хозяйство. |
His country supported active cooperation with the Human Rights Council and the human rights mechanisms. |
Страна оратора поддерживает активное сотрудничество с Советом по правам человека и правозащитными механизмами. |
His country would be publishing a second report on such violations in countries that preoccupied themselves with the human rights situation in Belarus. |
Страна оратора намеревается опубликовать второй доклад об указанных нарушениях в странах, все внимание которых поглощено положением в области прав человека в Беларуси. |
Ms. Mollestad (Norway) said that her country was concerned at the lack of improvement in the human rights situation in Belarus. |
Г-жа Моллестад (Норвегия) говорит, что ее страна обеспокоена отсутствием улучшений в положении в области прав человека в Беларуси. |
The only restrictions that apply are when the buyer is a country affected by applicable trade sanctions decided on by international governmental organizations and implemented under mandatory law... |
Ограничения действуют лишь в тех случаях, когда в качестве покупателя выступает страна, в отношении которой действуют торговые санкции, наложенные международными правительственными организациями и применяемые на основании обязательного к соблюдению закона... |
His country called for an immediate standstill and rollback of measures affecting trade and investment until 2014. |
Страна оратора призывает к немедленной приостановке и отмене до 2014 года мер, затрагивающих торговлю и инвестиции. |
In recent years, the country made considerable strides in introducing European and global standards in respect of freedom of speech. |
За последние годы страна сделала существенные шаги по внедрению европейских и мировых стандартов свободы слова. |
His country had always been recognized as a front-runner in the promotion of South-South and triangular cooperation. |
Страна оратора всегда была признанным лидером в содействии сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству. |
They had seen that when one country adopted austerity measures, it did not have global consequences. |
Они увидели, что когда одна страна принимает меры жесткой экономии, они не имеют глобальных последствий. |
My country has taken an active part in the intergovernmental negotiations that began in February 2009. |
Моя страна принимает активное участие в переговорах, которые начались в феврале 2009 года. |
His country also supported the neutral approach taken to the cases cited. |
Его страна поддерживает также нейтральный подход к цитируемым делам. |
His country also supported the proposal to acknowledge the contribution of Justice Paul Heath. |
Его страна поддерживает также предложение о признании вклада судьи Пола Хита. |
His country would welcome a flexible mechanism whereby the Secretariat might update the text in consultation with experts. |
Его страна приветствует гибкий механизм, посредством которого Секретариат может обновлять текст в консультации с экспертами. |
His country looked forward to further consideration of both topics. |
Его страна рассчитывает на продолжение рассмотрения обеих тем. |
His country welcomed the issues identified by the Secretariat, which should be fully explored. |
Его страна приветствует выявление Секретариатом тех вопросов, которые требуют всестороннего изучения. |
Mr. Chong (Singapore) said that his country had considerable experience of ODR. |
Г-н Чун (Сингапур) говорит, что его страна располагает значительным опытом урегулирования споров в режиме онлайн. |