| Fully aware of the Organization's financial difficulties, our country has been early in its provision of funds for the current year. | Полностью осознавая финансовые трудности Организации, наша страна на раннем этапе предоставила средства на нынешний год. |
| In this new phase, the country will still need international assistance, for our means are extremely limited. | На этом новом этапе страна, в силу крайней ограниченности имеющихся в нашем распоряжении средств, будет по-прежнему нуждаться в помощи международного сообщества. |
| This high degree of participation by Spain shows the profound importance that my country attaches to the situation in Guatemala. | Столь высокая степень участия Испании свидетельствует о том глубоком значении, которое моя страна придает положению в Гватемале. |
| The country progressed, albeit slowly, for several years under this system. | Пусть медленно, но наша страна в течение нескольких лет развивалась в рамках этой модели. |
| Policy interventions must be consistent with a country's stage of socio-economic and political development. | Такая политика вмешательства должна соответствовать тому уровню социально-экономического и политического развития, которого достигла та или иная страна. |
| No country has thus far expressed its intention to host the Conference. | До настоящего времени ни одна страна не заявила о своей готовности организовать у себя проведение Конференции. |
| Global environmental problems were increasing rapidly and no country alone could overcome the dangers arising from global climate change. | Глобальные экологические проблемы стремительно усугубляются, и ни одна страна самостоятельно не может преодолеть те опасности, которые влечет за собой глобальное изменение климата. |
| Finland is an industrialized country with a great deal of forest. | Финляндия - промышленно развитая страна с обширными лесными угодьями. |
| The country is thus forced to earmark a growing portion of its export earnings to pay for every item it imports. | В результате страна вынуждена выделять большую долю доходов от экспорта на оплату каждой единицы импортируемой продукции. |
| He noted a general lack of safety and that the country was mired in a climate of fear, hatred and exclusion. | Он отметил полное отсутствие безопасности и атмосферу страха, ненависти и изоляции, которой охвачена страна. |
| The Committee welcomed with satisfaction Belgium's detailed and exhaustive presentation, which reflected the significance the country attached to the Convention. | Комитет с удовлетворением приветствовал подробный и исчерпывающий доклад Бельгии, который свидетельствует о том, что эта страна придает большое значение соблюдению Конвенции. |
| The Committee commended the fact that the country attached great importance to human rights in general. | Комитет приветствовал тот факт, что эта страна придает большое значение вопросу прав человека в целом. |
| The fact is that my country, geographically speaking, is located in a strategic area, as is well known. | Тот факт, что в географическом отношении моя страна расположена в стратегическом районе, хорошо известен. |
| Cambodia is still a poor country suffering from a lack of educated officials and professionals. | Камбоджа - это все еще бедная страна, испытывающая нехватку должностных лиц и специалистов, имеющих надлежащее образование. |
| Colombia recognizes Spanish as its national language; the country also has a wealth of languages among its indigenous communities. | Государственным языком Колумбии является испанский; вместе с тем страна располагает богатым лингвистическим наследием общин коренных народов. |
| In 1980, the country was divided geographically into 10 Administrative Regions. | В 1980 году страна была географически разделена на 10 административных районов. |
| His country attached very high priority to the reduction of existing arsenals to the lowest possible level. | Его страна рассматривает снижение существующих арсеналов до минимально возможного уровня в качестве исключительно приоритетной задачи. |
| The mission learnt that the country has now ratified five international instruments and signed eight such instruments. | Членов миссии информировали о том, что страна в настоящее время ратифицировала пять и подписала восемь таких международных договоров. |
| If there is no cease-fire, the country will remain in a vicious circle. | Если не будет достигнуто прекращение огня, то страна не вырвется из порочного круга. |
| My country wishes to know how much truth there is in these claims. | Моя страна хотела бы знать, насколько правдивы эти заявления. |
| As of 23 January, only one country had formally offered a unit. | По состоянию на 23 января лишь одна страна официально предложила предоставить одно подразделение. |
| Their country has come a long way from the carnage and chaos of just over a year ago. | Их страна прошла большой путь, пережив бойню и хаос чуть больше года назад. |
| This year, my country banned all anti-personnel mines outright. | В этом году моя страна решительно запретила все наземные мины. |
| One speaker said that his country wished to have an information component in the UNDP office in Sofia. | Другой выступавший заявил, что его страна хотела бы иметь информационный компонент в отделении ПРООН в Софии. |
| The host country had no role in such matters. | Страна пребывания никакой роли в этих вопросах не играет. |