Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Страна

Примеры в контексте "Country - Страна"

Примеры: Country - Страна
With regard to renovations, the host country had a different funding and lending mechanism. В отношении ремонтных работ принимающая страна применяет иной механизм финансирования и предоставления ссуд.
The Permanent Representative of the Central African Republic agreed that his country was facing a critical and unprecedented situation. Постоянный представитель Центральноафриканской Республики согласился с тем, что страна столкнулась с критической и беспрецедентной ситуацией.
The country is on the path of reconciliation, stability and economic recovery. Страна встала на путь к примирению, стабильности и экономическому восстановлению.
I encourage all political stakeholders to take this path as the country focuses on setting and implementing its key national priorities. Сейчас, когда страна сосредоточена на определении и практической реализации своих ключевых национальных приоритетных задач, рекомендую всем политическим заинтересованным сторонам держаться этого курса.
That country's reaffirmation of its non-proliferation obligations was a reminder of its critical contribution towards a world without nuclear weapons. Подтверждение Украиной своих обязательств в отношении нераспространения является еще одним напоминанием о том важнейшем вкладе, который эта страна внесла в построение мира, свободного от ядерного оружия.
His country honoured all international agreements relating to disarmament and non-proliferation and had enacted legislative measures to carry out its obligations. Его страна соблюдает все международные соглашения в области разоружения и нераспространения и ввела в действие необходимые законодательные акты, с тем чтобы быть в состоянии выполнять свои обязательства.
His country expressed deep regret at the postponement of that conference despite the international consensus on the need for it. Его страна выражает глубокое сожаление по поводу переноса сроков этой конференции, несмотря на наличие международного консенсуса в отношении необходимости ее проведения.
His country attached particular importance to the expeditious ratification and entry into force of CTBT. Его страна придает особое значение безотлагательной ратификации и вступлению в силу ДВЗЯИ.
The country has experienced three internal conflicts in 10 years and its third Transitional Government in one year. За 10 лет страна пережила три внутренних конфликта, а нынешнее переходное правительство является третьим по счету за один год.
It is the mission's view that the country has made significant progress in post-conflict reconstruction, peace consolidation and peacebuilding efforts. По мнению членов миссии, страна добилась значительного прогресса в постконфликтном восстановлении, укреплении мира и миростроительстве.
Moreover, unless environmental regulations were in place, a country could find itself becoming a dumping ground. Кроме того, если не будет создана нормативно-правовая база в области охраны окружающей среды, то та или иная страна может просто стать большой свалкой.
Despite steady growth, the country had become caught in the middle-income trap. Несмотря на устойчивый рост экономики, страна попала в ловушку среднего уровня дохода.
Agriculture accounts for a small portion of exports as the country relies on subsistence farming. На сельское хозяйство приходится незначительная доля экспорта, поскольку страна живет за счет натурального сельского хозяйства.
Norway is the northernmost country in the world to have open waters. Норвегия - самая северная страна в мире, которая омывается открытым морем.
The country also enjoyed political, macroeconomic and social stability and the support of the most important international risk-assessment institutions. В стране наблюдается также политическая, макро-экономическая и социальная стабильность; страна пользуется поддержкой наиболее известных международных институтов по оценке рисков.
The Committee also noted with appreciation the generosity of the host country in providing the physical space to house the museum. Комитет также с признательностью отметил, что страна пребывания великодушно согласилось предоставить физическое пространство для размещения музея.
He also indicated forthcoming requirements in the area of non-financial reporting that his country would be implementing in the coming years. Оратор остановился также на требованиях к нефинансовой отчетности, которые его страна намерена ввести в предстоящие годы.
Through the creation of the Innovation Centres Denmark programme the country aims to link Danish companies with international research, innovation and business. Благодаря программе инновационных центров Дании страна надеется наладить связи между датскими компаниями и международными исследовательскими, инновационными и деловыми центрами.
He emphasized that no country could defeat the illegal wildlife trade alone; strong global demand and ruthless poaching required a joint effort. Он подчеркнул, что ни одна страна не способна противостоять незаконной торговле дикими животными в одиночку; сильный глобальный спрос и безжалостное браконьерство требуют совместных усилий.
Another representative recalled that his country had proposed amendments to the strategy in writing. Другой представитель напомнил, что его страна представила письменные поправки к стратегии.
The country was suffering considerable political unrest, but recent parliamentary elections should help the legislative process move forward. Эта страна переживает серьезные политические потрясения, однако последние парламентские выборы должны способствовать продвижению законодательного процесса.
They said that their country was fully committed to implementing the provisions of the Vienna Convention and the Montreal Protocol. Они заявили, что их страна полностью привержена делу осуществления положений Венской конвенции и Монреальского протокола.
He expressed confidence that when the plan was fully implemented his country would be able to meet its phase-out obligations. Он выразил уверенность, что после того, как этот план будет полностью выполнен, его страна сможет выполнять свои обязательства по поэтапной ликвидации.
He said that the country was at a critical juncture. Он заявил, что страна находится на решающем этапе.
He indicated that the country would not bow to "foreign orders" concerning the 2016 presidential elections. Он заявил, что страна не будет подчиняться «приказам извне» в отношении президентских выборов в 2016 году.