Bringing about advanced intercultural and interreligious dialogue aimed at promoting tolerance and peace is of the highest importance for my country. |
Наша страна придает большое значение налаживанию углубленного межкультурного и межрелигиозного диалога, нацеленного на поощрение терпимости и мира. |
Bolivia is a country that promotes the culture of peace. |
Боливия - это страна, которая поощряет культуру мира. |
Rest assured that my country will cooperate with you to successfully conclude the work of this session. |
Хочу заверить Вас в том, что моя страна будет сотрудничать с Вами в целях успешного завершения работы этой сессии. |
My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right. |
Моя страна противостоит любым попыткам толковать этот текст каким бы то ни было образом, который ущемляет или ограничивает использование такого права. |
My country would like the international community to deal with it in a positive way and help it to achieve its objectives. |
Моя страна хотела бы, чтобы международное сообщество взаимодействовало с нами позитивным образом и помогло нам добиться наших целей. |
In this regard, my country long ago enacted a number of laws and regulations to combat that illicit trade. |
В этой связи моя страна уже давно приняла ряд законов и положений по борьбе с незаконной торговлей. |
My country reaffirms its determination to support him in his efforts to bring about a world that is safer for all of us. |
Наша страна вновь подтверждает свою готовность поддерживать его в его усилиях по созданию более безопасного для нас всех мира. |
My country is emerging from a multifaceted crisis worsened by the various wars that ravaged it until recently. |
Наша страна выходит сейчас из многопланового кризиса, который был усугублен различными войнами, терзавшими ее до недавнего времени. |
My country supports the process of reforming our universal Organization. |
Наша страна поддерживает процесс реформирования нашей универсальной Организации. |
These regional efforts to fight transnational organized crime, based in my country, are already yielding encouraging results. |
Эти региональные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, средоточием которых является наша страна, уже дают многообещающие результаты. |
Today, my country reaffirms its belief in and solidarity with the United Nations system. |
Сегодня моя страна вновь заявляет о своей вере в систему Организации Объединенных Наций и солидарности с ней. |
After all, no country wants to be dependent on another. |
Ведь, по большому счету, ни одна страна не хочет зависеть от другой. |
My country also welcomes the important briefing given by Mr. Frank Rose of the United States on his nation's national space policy. |
Моя страна также приветствует важный брифинг со стороны г-на Фрэнка Роуза из Соединенных Штатов относительно национальной космической политики его страны. |
It is in this context that my country attaches great importance to all four of the core agenda items of the Conference. |
И вот в этом контексте моя страна и придает большое значение всем четырем ключевым пунктам повестки дня Конференции. |
My country cherishes its past accomplishments. |
Моя страна дорожит ее прошлыми достижениями. |
My country was honoured by his presence and heartened by his visible commitment to nuclear disarmament. |
Моя страна была польщена его присутствием и обрадована его наглядной приверженностью ядерному разоружению. |
In this specific context, Tunisia may be considered a country of origin and transit. |
В этом смысле Тунис может рассматриваться как страна происхождения и транзита. |
His country would tabulate the relevant provisions in order to clarify the situation. |
Его страна составит перечень соответствующих положений, с тем чтобы уточнить ситуацию. |
This situation is particularly relevant at a time when the country is supposed to be paving the way towards a democratic society. |
Эта ситуация является особенно актуальной в то время, когда страна прокладывает свой путь к демократическому обществу. |
Mr. Dao (Mali) said that his country had implemented a development framework focused in part on agriculture. |
Г-н Дао (Мали) говорит, что его страна создала в области развития структуру, ориентированную частично на сельское хозяйство. |
Mr. Bugaloof (Qatar) said that his country firmly believed in the importance of development. |
Г-н Бугалуф (Катар) говорит, что его страна твердо верит в важную роль развития. |
In many cases those promises had not been met, although his own country had exceeded that goal. |
Многие из них не выполнили это обещание, хотя его страна даже превысила этот запланированный показатель. |
His country had itself benefited from those model laws and was also a party to the New York Convention. |
Его страна сама извлекает пользу из этих типовых законов, а также является одной из сторон Нью-йоркской конвенции. |
My country wishes to see this become an area of peace, democracy and shared prosperity. |
Наша страна выступает за то, чтобы этот регион стал районом мира, демократии и всеобщего процветания. |
My presence here today as Foreign Minister of the Republic of Serbia signifies the importance that my country assigns to this issue. |
Мое сегодняшнее присутствие здесь в качестве министра иностранных дел Республики Сербия подчеркивает значение, которое моя страна придает этому вопросу. |