| The country also continued to implement its Early Childhood Development Policy and programmes to ensure child protection. | С целью обеспечения защиты детей страна также продолжает осуществлять политику и программы развития детей в раннем возрасте. |
| Each country had the sovereign right to determine its own criminal justice system and maintain or abolish capital punishment. | Каждая страна обладает суверенным правом определять свою собственную систему отправления уголовного правосудия и сохранять или упразднять высшую меру наказания. |
| His country had ratified all the international human rights instruments and their provisions had been incorporated into national legislation. | Его страна ратифицировала все международные документы по правам человека, и их положения включены в национальное законодательство. |
| The host country had supported the establishment of the Centre but additional resources were required. | Принимающая страна оказала поддержку при создании Центра, однако необходимы дополнительные ресурсы. |
| A country that was making far-reaching democratic changes did not deserve to remain a subject of criticism. | Страна, которая проводит далеко идущие демократические преобразования, не заслуживают того, чтобы оставаться объектом критики. |
| Her country would continue to work with the Government of Burma and civil society to build a peaceful, prosperous democracy. | Ее страна будет продолжать работать с правительством Бирмы и гражданским обществом для построения мирной, процветающей демократии. |
| The time had come to look at Myanmar in a new light; a country that had made significant strides deserved encouragement and cooperation. | Пришло время взглянуть на Мьянму в новом свете; страна, которая добилась значительных успехов, заслуживает поощрения и сотрудничества. |
| Her country hoped that the resolution would be the last substantive text on the human rights situation in Myanmar considered by the Third Committee. | Ее страна надеется, что эта резолюция станет последней рассматриваемой в Третьем комитете резолюцией по существу, касающейся положения в области прав человека в Мьянме. |
| The consideration of country-specific resolutions within the Third Committee entailed selectivity and politicization, and his country remained opposed to that practice. | Рассмотрение резолюций по конкретным странам в рамках Третьего комитета связано с избирательностью и политизацией, и его страна по-прежнему выступает против такой практики. |
| His country was a major supporter of programmes to end the practice. | Его страна является одним из основных сторонников программ, призванных покончить с такой практикой. |
| His country unequivocally rejected the draft resolution - a position which would not change in the future. | Его страна безоговорочно отвергает этот проект резолюции, и эта позиция не изменится в будущем. |
| Her country categorically rejected such approaches, which undermined the foundations of the United Nations frameworks for the defence of human rights. | Ее страна категорически отвергает такие подходы, которые подрывают основы структуры Организации Объединенных Наций по защите прав человека. |
| Mr. Zhange Guixuan (China) said that his country attached particular importance to the protection of the legitimate rights of older persons. | Г-н Чжан Гуйсюань (Китай) говорит, что его страна придает особое значение защите законных прав пожилых людей. |
| Ms. Walker (Canada) said that her country had made significant investments in the rights and well-being of children and youth. | Г-жа Уолкер (Канада) говорит, что ее страна инвестирует значительные ресурсы в обеспечение прав и благосостояния детей и молодежи. |
| His country targeted its scarce police resources at criminal networks and treated drug dependency as a chronic disease. | Его страна направляет свои немногочисленные полицейские ресурсы на борьбу с преступными группировками и считает наркозависимость хронической болезнью. |
| As a transit country, Algeria took a particular interest in implementation of the three United Nations anti-drug conventions. | Как страна транзита Алжир особенно заинтересован в осуществлении трех конвенций Организации Объединенных Наций против наркотиков. |
| His country attached great importance to an integrated approach to combating illicit drugs that maintained due respect for human rights and human dignity. | Его страна придает огромное значение комплексному подходу к проблеме нелегальных наркотиков, подразумевающему должное уважение прав человека и человеческого достоинства. |
| Her country was currently finalizing a national strategy on the advancement of women for 2013 to 2017. | В настоящее время ее страна завершает разработку национальной стратегии по улучшению положения женщин на 2013 - 2017 годы. |
| Her country remained committed to working closely with UNICEF. | Страна оратора будет и впредь тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ. |
| Nevertheless, this was the highest annual total reported by a single country worldwide in 2010. | Тем не менее, это было самым большим суммарным количеством за год, о котором в 2010 году сообщила какая-либо отдельная страна во всем мире. |
| In particular, the country was committed to achieving complete independence from fossil fuels in its power generation by 2020. | Эта страна полна решимости к 2020 году полностью покончить со своей зависимостью от ископаемых видов топлива в производстве электроэнергии. |
| Djibouti is a country of tolerance, described as a "land of exchanges and meetings". | Республика Джибути - это страна терпимости, которую называют "землей обменов и встреч". |
| Gabon, a francophone country in Central Africa, is situated in the Gulf of Guinea and straddles the equator. | Габон - франкоязычная страна Центральной Африки, расположенная на побережье Гвинейского залива по обе стороны экватора. |
| He said that the country had achieved MDG 5. | Он сказал, что страна достигла ЦРТ-5. |
| Another delegation asked how priorities would be established if the country did not receive the expected level of other resources funding. | Другая делегация задала вопрос о том, как будут определяться приоритеты, если страна не получит ожидаемого объема ресурсов. |