The country was investing billions of dollars in the infrastructure of the Saharan region, boosting prosperity and employment. |
Страна инвестирует миллиарды долларов в инфраструктуру сахарского региона, активно содействуя повышению благосостояния и занятости. |
During the initial stages, the Centre also received some logistical and financial support from the host country. |
На первоначальном этапе Центру также оказывала определенную материально-техническую и финансовую поддержку страна пребывания. |
Nevertheless, his country would honour all of its obligations to the Organization. |
Тем не менее его страна выполнит все свои обязательства перед Организацией. |
Mr. Sousa Bravo (Mexico) said that his country participated actively in the important work of UNIDROIT. |
Г-н Суса Браво (Мексика) говорит, что его страна активно участвует в важной деятельности УНИДРУА. |
No country should make expansive and excessive maritime claims in violation of international law, particularly the Convention. |
Ни одна страна не вправе предъявлять экспансивные и несоразмерные морские требования в нарушение международного права, особенно Конвенции. |
To that end, his country would remain actively engaged in the negotiations. |
Для решения этой задачи его страна продолжит активное участие в переговорах. |
His country wished to ensure that the issues relevant to the LDCs were properly addressed in the upcoming intergovernmental process. |
Его страна исходит из необходимости обеспечения того, чтобы проблемам, затрагивающим интересы наименее развитых стран, было уделено надлежащее внимание в процессе предстоящей работы на межправительственном уровне. |
First, no single country or United Nations agency could meet current development challenges. |
Во-первых, ни одна страна или учреждение Организации Объединенных Наций не могут решить современные проблемы развития. |
His country had enjoyed rapid progress and had the potential for stable and solid growth. |
Страна оратора добилась быстрого прогресса и обладает потенциалом для устойчивого и долгосрочного роста. |
His country deeply appreciated that support and looked forward to enhanced cooperation and successful reforms. |
Страна оратора чрезвычайно высоко ценит эту поддержку и стремится к расширению сотрудничества и успешному осуществлению реформ. |
His country was working to modernize and diversify its national economy, with particular emphasis on technological innovation and the protection of intellectual property. |
Его страна принимает меры по модернизации и диверсификации национальной экономики, уделяя при этом особое внимание технологическим новшествам и защите интеллектуальной собственности. |
His country would thus highlight culture as one of the key pillars of its cooperation policies. |
По этим причинам его страна будет подчеркивать важность культуры как одного из ключевых направлений своей политики сотрудничества. |
By continuing with its policy of internal demand stimulation, the country would be decreasingly reliant on external markets. |
Продолжая проводить политику стимулирования внутреннего спроса, страна будет неуклонно уменьшать степень своей зависимости от внешних рынков. |
The country had presented its candidature to chair the organization in 2014. |
Страна выдвинула свою кандидатуру на пост председателя этой организации в 2014 году. |
All accounts indicated that his country, or rather occupying entity, was involved in the events in Syria. |
Все факты указывают на то, что его страна или, вернее, оккупирующая сторона, причастна к событиям в Сирии. |
Lastly, as a country prone to natural disasters, Bangladesh remained committed to disaster risk reduction. |
И наконец, Бангладеш, как страна, в которой часто происходят стихийные бедствия, по-прежнему стремится к уменьшению опасности таких бедствий. |
His country would continue to advocate a more ambitious approach to that phenomenon, which affected everyone. |
Страна оратора будет продолжать поддерживать более амбициозный подход к этому явлению, которое затрагивает всех без исключения. |
As a country with a small economy, it found the financing of development to be a major challenge. |
Как страна с незначительной по масштабам экономикой, она рассматривает финансирование развития в качестве основной проблемы. |
No country could develop without tapping into 100 per cent of its intellectual capacities. |
Ни одна страна не может развиваться без привлечения 100 процентов своего интеллектуального потенциала. |
Responding to the African Group, he said that no country could sustain development without placing emphasis on quality employment. |
Отвечая на вопрос Группы африканских стран, оратор говорит, что ни одна страна не может поддерживать устойчивое развитие, не уделяя особого внимания качественной занятости. |
He believed that every country that was subject to a rule should have a voice in designing it. |
Оратор полагает, что каждая страна, которой подлежит выполнять какое-либо правило, должна участвовать в разработке этого правила. |
His country stood prepared to share its knowledge and experience, and would focus on providing technology for developing countries. |
Страна оратора готова поделиться своими знаниями и опытом и будет уделять особое внимание предоставлению технологий развивающимся странам. |
His country was willing to participate in an exchange of best practices concerning water resources management and use. |
Его страна готова участвовать в обмене передовым опытом в области управления и использования водных ресурсов. |
Her country was also facing environmental challenges such as global warming, soil degradation and water shortages. |
Ее страна сталкивается также с серьезными экологическими проблемами, такими как глобальное потепление, деградация почв и нехватка воды. |
Even in times of fiscal constraint, no economy or country could afford to seek savings by reducing support for children. |
Даже в период финансовых ограничений ни одна страна или экономическая система не может позволить себе пытаться экономить средства за счет сокращения поддержки детей. |