| Each country has to draw up social development policies adaptable to its own conditions. | Каждая страна должна разработать свою политику социального развития, применимую к своим собственным условиям. |
| My country has the political will to ensure that these laws are reflected in effective measures to assist and protect indigenous ethnic groups. | Моя страна преисполнена политической воли обеспечить, чтобы эти законы нашли свое отражение в эффективных мерах по оказанию помощи коренным этническим группам и их защите. |
| My country has much to offer developing countries. | Моя страна может многое предложить развивающимся странам. |
| The region of the Balkans where my country is situated is one such unfortunate example. | Балканский регион, в котором располагается моя страна, это один из таких печальных примеров. |
| Indeed, the happiness will come when my country graduates from this group. | Действительно, мы будем счастливы тогда, когда моя страна покинет эту группу. |
| I assure the Assembly that my country will set a perfect example of successful international cooperation in bringing about sustainable development. | Я заверяю Ассамблею в том, что моя страна станет прекрасным примером успешного международного сотрудничества в плане достижения устойчивого развития. |
| My country feels, however, that all States do not have an equal responsibility for solving the problem. | Моя страна, однако, считает, что не все государства несут одинаковую ответственность за решение этой проблемы. |
| My country supports these immunities so long as they do not constitute intervention in the domestic affairs of States. | Моя страна поддерживает эти иммунитеты до тех пор, пока они не являются вмешательством во внутренние дела государств. |
| Austria, as a medium-sized country, is dependent on bilateral and international cooperation for efficient participation in space activities. | Австрия, как страна средних размеров, зависит от двустороннего и международного сотрудничества, в том что касается эффективного участия в космической деятельности. |
| I am therefore glad to be able to announce my country's contribution for 1994, totalling $20,000. | В этой связи я рад возможности объявить о том, что в 1994 году моя страна делает взнос в сумме 20000 долл. США в целом. |
| My country is ready to make the results of this experience available to interested United Nations Members. | Моя страна готова поделиться результатами этого опыта с заинтересованными членами Организации Объединенных Наций. |
| For his part, the representative of Australia stated that his country attached particular importance to the situation in New Caledonia. | Со своей стороны, представитель Австралии заявил, что его страна придает исключительное значение положению в Новой Каледонии. |
| The resolution urged the parties again to resume negotiations as his country was ready to do. | В этой резолюции к сторонам вновь был обращен настоятельный призыв возобновить переговоры, и его страна готова к этому. |
| My country has only recently set out on the arduous journey of building a democratic society. | Моя страна лишь недавно вступила на тернистый путь строительства демократического общества. |
| Despite fair and democratic elections and the forming of government structures, the country continues to languish in a deep economic and political crisis. | Несмотря на справедливые и демократические выборы и формирование правительственных структур, страна продолжает переживать глубокий экономический и политический кризис. |
| Meanwhile, my country has established an ad hoc commission on the commemoration of that major event. | Между тем, моя страна создала специальную комиссию по празднованию этого крупного события. |
| India is a peace-loving, democratic country. | Индия - это миролюбивая, демократическая страна. |
| The country is once again experiencing serious food shortages, owing primarily to very poor rains in the 1993-1994 season. | Страна вновь испытывает серьезные нехватки продовольствия, в основном из-за недостаточных осадков 1993-1994 годах. |
| My country for one will resist the inclusion of any clause that may appear as a disguised protectionist measure. | Моя страна, со своей стороны, будет выступать против включения любого положения, которое на деле может оказаться закамуфлированной протекционистской мерой. |
| Our country just barely averted a crisis which could have been comparable to the one in Rwanda. | Наша страна едва избежала кризиса, который можно было бы сравнить с кризисом в Руанде. |
| My country is not an isolated case. | Моя страна не является единственным примером этого. |
| Each country must have a stake in this expansion and an enlarged share of it. | Каждая страна должна участвовать в этом процессе и пользоваться его преимуществами. |
| On a number of occasions, my country has declared from this rostrum its complete readiness to settle this dispute by peaceful means. | Моя страна неоднократно заявляла с этой трибуны о своей безоговорочной готовности разрешить этот спор мирными средствами. |
| This was also the reason why my country participated in the multilateral negotiations. | Также исходя из этого моя страна приняла участие в многосторонних переговорах. |
| My country strongly supports the principles contained in the Charter and I would like to reaffirm our support for the Organization. | Моя страна активно поддерживает принципы, содержащиеся в Уставе, и я хотел бы вновь подтвердить нашу поддержку этой Организации. |