| As members are aware, my country is in a state of transition. | Как вы знаете, моя страна переживает переходный период. |
| Nevertheless, I would like to convey some reflections relating to matters of great interest to my country. | Вместе с тем, мне хотелось бы высказать некоторые соображения, связанные с этим вопросом, к которому моя страна проявляет большой интерес. |
| Our country, in this context, is a symbol of prospects for the future. | В этом контексте наша страна является символом перспектив на будущее. |
| As to education, my country has focused on the eradication of illiteracy. | Что касается образования, то здесь моя страна сфокусировала свои усилия на проблеме ликвидации неграмотности. |
| Indeed, my country is proud to have been one of the Fund's first cooperating partners. | Моя страна, в сущности, гордится тем, что была одним из первых партнеров, сотрудничавших с Фондом. |
| It is also in this same spirit that my country adopts a clear and committed attitude to the peaceful use of the atom. | В этом же духе моя страна придерживается четкой и последовательной позиции в отношении мирного использования атома. |
| For all of these actions to combat desertification, my country currently earmarks F 1 billion per year. | На все эти мероприятия по борьбе с опустыниванием моя страна выделяет сейчас около 1 млрд. франков. |
| Desertification is a global phenomenon from which no country can consider itself immune. | Опустынивание - это глобальное явление, от которого не застрахована ни одна страна. |
| My country was the first to draw attention to the problem. | Моя страна была первой, которая обратила внимание на эту проблему. |
| However, following certain recent political events, the country concerned had requested an extension of the mandate of the operation. | Тем не менее вследствие определенных политических событий недавнего времени заинтересованная страна обратилась с просьбой о продлении мандата операции. |
| His country had accepted the compulsory jurisdiction of the Court and encouraged other States to do so. | Его страна согласилась с обязательной юрисдикцией Суда и призывает другие государствах сделать то же самое. |
| However, her country would continue to support the establishment of such a mechanism. | Однако ее страна по-прежнему поддерживает идею создания такого механизма. |
| His own country was not immune to terrorism. | Не обладает иммунитетом от терроризма и его собственная страна. |
| His country was party to, had ratified and had incorporated into its domestic law several of the international conventions relating to terrorism. | Его страна является участницей нескольких международных конвенций, касающихся терроризма, она ратифицировала и включила их в свое внутреннее законодательство. |
| His country, which was a party to numerous international instruments, would spare no effort to control terrorism. | Его страна, являющаяся участником многочисленных международных договоров, не будет жалеть усилий в деле борьбы с терроризмом. |
| His country had already ratified six of those conventions and hoped to ratify the remainder in the near future. | Его страна уже ратифицировала шесть из таких конвенций и в ближайшем будущем надеется ратифицировать остальные. |
| Her country had made numerous representations in favour of such a court. | Ее страна несколько раз высказывалась в поддержку такого суда. |
| Her country was party to many multilateral instruments, and the principles of international law were enshrined in the new Bulgarian Constitution. | Ее страна является участником многих многосторонних договоров, а принципы международного права получили закрепление в новой конституции Болгарии. |
| Her country attached great importance to the peaceful settlement of disputes and to the protection of the environment. | Ее страна придает огромное значение мирному урегулированию споров и охране окружающей среды. |
| Her country also welcomed the forthcoming Congress on Public International Law, which would offer the opportunity for the exchange of views. | Ее страна приветствует также предстоящий Конгресс по международному публичному праву, который представит возможность для обмена мнениями. |
| His country endorsed the purposes of the Decade of International Law. | Его страна поддерживает цели Десятилетия международного права. |
| Her country supported the goal of universal acceptance of the Court's compulsory jurisdiction by the end of the Decade of International Law. | Ее страна поддерживает цель обеспечения всеобщего признания обязательной юрисдикции Суда к концу Десятилетия международного права. |
| In view of those considerations, his country was opposed to the motion to adjourn the debate on the amendments. | Учитывая эти соображения, его страна выступает против предложения прекратить обсуждение поправок. |
| My country is honoured by the decision of the expert Group to appoint the Swedish representative as its Chairman. | Моя страна польщена решением Группы экспертов назначить представителя Швеции в качестве ее Председателя. |
| A starving country was far more concerned with feeding its people than with the forms and methods of democracy. | Голодающая страна больше озабочена тем, как накормить свой народ, чем формами и методами демократии. |