Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
The President: I now give the floor to Judge Pillay, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, to whom the Council has extended an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure, in order to brief the Council. Председатель: Я предоставляю слово Председателю Международного уголовного трибунала по Руанде судье Пиллэй, которой Совет направил приглашение в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры, с тем чтобы она провела брифинг в Совете.
This proposal for a judicially enforceable bill of rights to be included in the Constitution of the BVI was among those that were considered when the Commissioners' report was debated in the Legislative Council in June 1996 and it then received the Legislative Council's general support. Это предложение о включении имеющего исковую силу билля о правах в Конституцию Британских Виргинских островов было одним из пунктов обсуждения при рассмотрении доклада уполномоченных в Законодательном совете в июне 1996 года и было в целом одобрено Законодательным советом.
The expenses of delegations to the Council, to the Executive Committee and to any of the Committees of the Council or of the Executive Committee shall be met by the Members concerned. Расходы делегаций в Совете, в Исполнительном комитете и в любых комитетах Совета или Исполнительного комитета покрываются соответствующими Участниками.
The Council of Europe representation in the Joint Advisory Council on Legislative Matters, the main Kosovo body which provides UNMIK with consultative services on legislation matters, has provided input in a number of important pieces of legislation in the field of criminal justice. Представительство Совета Европы в Объединенном консультативном совете по вопросам законодательства, являющемся главным органом Косово, оказывающим консультативные услуги МООНК по законодательным вопросам, предоставил материалы по ряду важных законодательных актов в области уголовного правосудия.
Freedom House, which has had consultative status with the Council for five years and has participated in the activities of the Council and its subsidiary bodies, should know this very well. Дом свободы, который имеет консультативный статус в Совете в течение пяти лет и участвует в мероприятиях Совета и его вспомогательных органов, должен знать это очень хорошо.
BWA's New York representative has attended meetings of the Economic and Social Council and the Third Committee of the General Assembly, but the Alliance has made no request to present oral or written statements to the Council in the period covered by this report. Нью-йоркский представитель ВСБ участвовал в заседаниях Экономического и Социального Совета и Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, однако в течение периода, охватываемого настоящим отчетом, Союз не подавал просьбы об устных или письменных заявлениях в Совете.
Nevertheless, it is crucial to take up those thematic debates in the Council that pertain to the maintenance of international peace and security and that lead to concrete Council action and follow-up. Тем не менее существенно важно проводить в Совете тематические обсуждения, которые касаются поддержания международного мира и безопасности и ведут к принятию Советом конкретных решений и последующих мер.
There is also a provision for the right to appeal the decision of the Council on Judicial Discipline to the Council of the Judicial Career. Также существует положение о праве на обжалование решения Совета по вопросам дисциплины судей в Совете по вопросам судей.
Despite the fact that a new trend concerning sanctions is taking shape in the Council, this should not encourage an obvious tendency in the Council to resort to sanctions at the first opportunity. Несмотря на тот факт, что в Совете формируется новая связанная с санкциями тенденция, она не помешает Совету отказаться от очевидной тенденции прибегнуть к санкциям при первой возможности.
However, the proposed universal membership of the UNEP Governing Council does not seem to be a step in the right direction, as it would make decision-making more difficult and reduce the efficiency of the Governing Council. Тем не менее предложение сделать членство в Совете управляющих ЮНЕП универсальным не представляется шагом в нужном направлении, поскольку это могло бы затруднить процесс принятия решений и снизить эффективность работы Совета управляющих.
The Commission also requested member countries to devise, through their representatives to the Economic and Social Council, the necessary mechanism for the participation of associate members of the regional commissions in the work of the Council and its subsidiary bodies. Комиссия также просила государства-члены разработать через своих представителей в Экономическом и Социальном Совете необходимый механизм для участия ассоциированных членов региональных комиссий в работе Совета и его вспомогательных органов.
We express our pride in seeing you, the representative of sisterly Syria, in the presidency of the Council, and we pay tribute to the great skill and efficiency you have displayed in moving the work of the Council forward. Мы гордимся тем, что Вы, представитель братской Сирии, председательствуете в Совете, и воздаем честь огромному мастерству и эффективности, проявляемым Вами в продвижении работы Совета вперед.
The President: In accordance with rule 37 and with the understanding reached in the Council's prior consultations, the Council has agreed to extend an invitation to the Minister for Foreign Affairs of Côte d'Ivoire, His Excellency Mr. Youssouf Bakayoko. Председатель: В соответствии с правилом 37 и договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, Совет согласился направить приглашение министру иностранных дел Кот-д'Ивуара Его Превосходительству гну Юсуфу Бакайоко.
We are pleased that a strong consensus is developing within the Council that we, the Council members, should support the recommendations of the Secretary-General; that has clearly been demonstrated in all the statements that we have heard so far. Мы с удовлетворением отмечаем, что в Совете формируется прочный консенсус относительно того, что члены Совета должны поддержать рекомендации Генерального секретаря; это четко прослеживалось во всех выступлениях, которые здесь прозвучали.
On the question before the Council, I must say what I have always said in the Council: the Government and people of Peru have zero tolerance for terrorism. Что же касается рассматриваемого Советом вопроса, то я должен повторить то, что всегда говорю в Совете: правительство и народ Перу полностью и категорически отвергают терроризм.
The membership of a restructured Council and, equally, its current composition must ensure that the Council upholds the fundamental principles of the Charter while retaining its main focus: the maintenance of international peace and security. Членство в преобразованном Совете, а также его текущий состав должны обеспечить соблюдение Советом основополагающих принципов Устава при одновременном сохранении его главной задачи: поддержания международного мира и безопасности.
In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, and in the absence of objection, I shall, at the appropriate time, invite the Permanent Observer of the Holy See to address the Council. В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, и в отсутствие возражений я в соответствующий момент приглашу Постоянного наблюдателя от Святейшего Престола для выступления в Совете.
That is why my delegation attaches the greatest importance to the Council's debate, which reflects the Council's firm commitment to meeting the challenges posed by HIV/AIDS, a great and unprecedented threat to life and the security of humankind. Вот почему моя делегация придает первостепенное внимание обсуждениям в Совете, которые отражают твердую приверженность Совета делу решения проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом - огромной и беспрецедентной угрозой жизни и безопасности человечества.
Before concluding the meeting, I wish, on behalf of the Council, to express once again our thanks to Prime Minister Diarra for taking the time to brief the Council. Прежде чем закрыть это заседание, я хочу еще раз от имени членов Совета выразить нашу признательность премьер-министру Диарру за то, что он нашел время выступить в Совете.
The practice of holding frequent open debates and public meetings is highly useful, as it allows the Council to devote attention to a broad spectrum of opinion on the issues before it and, in fact, enhances the quality of the Council's deliberations. Практика частого проведения открытых прений и встреч с общественностью весьма полезна, поскольку это позволяет Совету принимать во внимание широкий диапазон мнений по рассматриваемым им вопросам и фактически повышать качество дискуссий в Совете.
The establishment of the commission had not been intended as a means of introducing another complaints mechanism, given that recourse was already available through the Council of State, the Judges' Council Chamber of the Correctional Court and the civil courts. Комиссия была учреждена не для того, чтобы служить еще одним механизмом рассмотрения жалоб, поскольку это можно сделать в Государственном совете, Палате совета судей исправительного суда и в гражданских судах.
The Committee's deliberations on the reports of the Panel of Experts and the Chairman's briefings to the Council facilitated the Council's review of the sanctions regime conducted in June, October and December 2004. Обсуждение в Комитете докладов Группы экспертов и брифинги, проведенные в Совете Председателем Комитета, облегчили Совету проведение обзоров режима санкций в июне, октябре и декабре 2004 года.
That is why we associate ourselves with the statements made by Mexico and Chile, as members from our region in the Council, stressing in particular the comments made in the Council by the Minister for Foreign Affairs of Chile. Вот почему мы присоединяемся к заявлениям, с которыми выступили Мексика и Чили, члены Совета, представляющие наш регион, отмечая в особенности выступление в Совете министра иностранных дел Чили.
We believe that the briefing given by the President of the Economic and Social Council, whose welcome presence in the Council has become customary, was also of great interest and a valuable contribution. Мы считаем, что брифинг Председателя Экономического и Социального Совета, чье отрадное присутствие в Совете стало привычным, также представлял большой интерес и явился ценным вкладом.
The non-permanent nature of their mandates and the constant renewal of the Council enables the Council to draw on innovative approaches, perspectives and viewpoints that can enrich the debate and prevent it from taking place in a closed "club". Непостоянный характер их мандатов и постоянное возобновление членства в Совете дают Совету возможность использовать новаторские подходы, перспективы и мнения, способные обогатить дискуссии и не допустить их проведения в рамках «закрытого клуба».