FAWCO is proud to have consultative status with the Economic and Social Council and to support the United Nations. |
ФАВКО гордится своим консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете и возможностью поддерживать Организацию Объединенных Наций. |
These bills shall be debated by the Federal National Council, which may approve, amend or reject them. |
По результатам обсуждения в Федеральном национальном совете эти законопроекты могут быть утверждены, изменены или отвергнуты . |
With regard to political participation, the Federal National Council represented all the country's inhabitants. |
Что касается политического участия, то в Федеральном национальном совете представлены все жители страны. |
The Ministry formulated a set of 35 intersectoral indicators, which were examined by the Sustainable Development Council. |
МООС разработан комплекс из 35 межотраслевых показателей, которые рассмотрены на Совете по устойчивому развитию. |
Slide presentation at The Council in Paris, 24 October 2005. |
Показ слайдов в Совете в Париже 24 октября 2005 года. |
Non-governmental organizations accredited to the Economic and Social Council of the United Nations may take part in the discussions. |
Неправительственные организации, аккредитованные при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, могут принимать участие в дискуссиях. |
That is the challenge and the promise of Council membership. |
В этом и вызов, и перспективы членства в Совете. |
One participant nevertheless questioned whether most diplomats on the Council regularly put global interests ahead of national ones. |
Вместе с тем один из участников задался вопросом о том, ставит ли регулярно большинство дипломатов в Совете глобальные интересы выше национальных. |
The quarterly Council debate on 6 July focused on the beginning of the security transition. |
Ежеквартальные прения, состоявшиеся в Совете 6 июля, были посвящены началу переходного периода в сфере безопасности. |
I am particularly pleased to see Haiti being represented by its diplomatic officials in the Council today. |
Я особенно рад видеть, что сегодня в Совете Гаити представляют ее дипломаты. |
I would like to pay them a well-deserved tribute in the Council. |
Я хотел бы отдать им здесь, в Совете, заслуженную дань уважения. |
In October 2008, the then President ratified the Bill on Maldives Media Council. |
В октябре 2008 года Президент утвердил Закон о Мальдивском совете по делам СМИ. |
The results of these various meetings will be the subject of a second reading for adoption by the Council of Ministers. |
По результатам этих различных совещаний на Совете министров будет проведено второе чтение с целью утверждения проекта. |
As I address the Council today, the Darfur peace process is at a critical juncture. |
Сейчас, когда я выступаю в Совете, дарфурский мирный процесс переживает переломный момент. |
Currently, Poland is facing the great challenge of presiding over the Council of the European Union. |
В настоящий момент Польша проходит большую пробу сил - она председательствует в Совете Европейского союза. |
One such organization is Save a Child's Heart, which is accredited by the Economic and Social Council. |
Одна из таких организаций - «Спаси сердце ребенка», которая аккредитована при Экономическом и Социальном Совете. |
Such forms of dialogue are ongoing in other forums, such as the Council of Europe. |
В таких формах диалог ведется и на других международных форумах, например в Совете Европы. |
Judges are constantly provided training at the Council's study centre. |
В Учебном центре при Совете юстиции ведется непрерывное обучение судей. |
Those countries rightfully deserve to represent us for longer periods in the Council. |
Эти страны по праву заслуживают того, чтобы представлять нас в Совете в течение более длительного срока. |
Montenegro points to that new reality, as that Group needs to be more adequately represented in the Council. |
Черногория отмечает эту новую реальность, поскольку эта Группа должна быть более адекватно представлена в Совете. |
Membership in the Council indeed carries certain duties and obligations. |
Членство в Совете действительно предусматривает определенные обязанности и обязательства. |
The Working Group can add substantial value to Council debates at mandate renewal and mission-planning stages. |
Рабочая группа может внести существенный вклад в проводимое в Совете обсуждение на этапах возобновления мандата и планирования миссии. |
Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. |
Наша преданность, наши возможности работать в Совете и наш послужной список говорят сами за себя. |
We equally believe that Latin America also fully deserves permanent representation on the Council. |
Мы также считаем, что Латинская Америка тоже в полной мере заслуживает постоянное представительство в Совете. |
Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. |
Таиланд надеется, что эта инициатива получит в Совете широкую поддержку стран из всех регионов. |