It is also significant that the so-called entity majority veto was used on numerous occasions to block legislation that had received support in the Council of Ministers. |
Немаловажно и то, что в образованиях многократно применялось так называемое мажоритарное вето для блокирования законодательных актов, получивших поддержку в Совете министров. |
The policy of praising some countries and penalizing others was producing divisions in the Council and would inevitably result in a return to the confrontational atmosphere of the Commission on Human Rights. |
Политика расхваливания некоторых стран и наказания других вызывает разногласия в Совете и неизбежно приведет в свою очередь к конфронтационной атмосфере Комиссии по правам человека. |
The attention to be paid to issues of combating crime at the forthcoming CIS Council of Heads of State would certainly promote the progressive development of cooperation among those States. |
Поступательному развитию сотрудничества между ними, несомненно, будет способствовать то внимание, которое должно быть уделено вопросу борьбы с преступностью на предстоящем Совете глав государств СНГ. |
The representative of the United States of America stated that her delegation would not support overturning the consensus decision of the Committee to recommend granting special consultative status to the organization in the Council. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее делегация не поддержит отмену принятого консенсусом решения Комитета рекомендовать предоставление специального консультативного статуса этой организации в Совете. |
In particular, it would be helpful if national statistical agencies reached out to their respective representatives in the Council and the Assembly in order to seek a dialogue. |
В этой связи было бы желательно, чтобы национальные статистические органы через представителей своих стран в Совете и Ассамблее организовали соответствующий диалог. |
He asked whether the State party would consider linking cross-border cooperation on the rights of the Sami with its work in the Nordic Council. |
Он спрашивает, будет ли государство-участник рассматривать возможность связать трансграничное сотрудничество по вопросу о правах саами с работой в Северном Совете. |
The system of Qualified Majority Voting in the Council of the EU and the allocation of Structural Funds both depend on an accurate population count. |
Как система голосования по принципу квалифицированного большинства в Совете ЕС, так и распределение средств Структурных фондов зависят от точности подсчета населения. |
In this regard, it would be useful to review the issues involved in the implementation of the 2008 SNA at the Interdepartmental Council of the Government of Kazakhstan. |
В этой связи, представляется целесообразным рассмотрение вопросов внедрения СНС 2008 на Межведомственном Совете при Правительстве Республики Казахстан. |
A ward is the smallest political and administrative unit in a Chiefdom represented by a Councillor in a District Council of the Local Government. |
Район - это самая мелкая единица политико-административного деления вождества, представленная советником в окружном совете местного самоуправления. |
I encourage the Council to continue that practice and to invite such representatives to address it directly in the context of public thematic debates and country-specific briefings. |
Я призываю Совет продолжить практику приглашения представителей указанных организаций выступать непосредственно в Совете в контексте открытых тематических дискуссий и брифингов по конкретным странам. |
Between 2005 and 2007, there was a relative increase of 43.8 per cent in the number of women members of the National Council. |
За период 2005-2007 годов доля женщин в Национальном совете выросла на 43,8%. |
At the intergovernmental level, the mandates and activities of UNODC play an important role within the General Assembly and the Economic and Social Council. |
На межправительственном уровне мандатам и мероприятиям УНП ООН уделяется большое внимание в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете. |
Member of the Council of Ministers of Culture of South-East Europe. |
членства в Совете министров культуры стран Юго-Восточной Европы. |
In Ecuador, the selection of officials of the Council for Civic Participation and Public Oversight was made from among candidates proposed by civil society organizations and the public. |
В Эквадоре отбор сотрудников для работы в Совете по гражданскому участию и общественному надзору проводился из числа кандидатов, предложенных организациями гражданского общества и общественностью. |
A draft law on domestic violence is being considered in the State Consultative Council; |
рассмотрение в Государственном консультативном совете проекта закона о бытовом насилии; |
The Commission on the Implementation of International Humanitarian Law, under the Council of Ministers, coordinated the analysis and monitoring of new developments in that field. |
Комиссия по имплементации международного гуманитарного права при Совете министров осуществляет координацию анализа и наблюдения за новыми событиями в этой области. |
The analysis and recommendations of the Commission on the priority theme can strengthen Council deliberations in a catalytic manner and support the integration of gender perspectives. |
Анализ и рекомендации Комиссии в отношении приоритетной темы могут позволить значительно активизировать обсуждения в Совете и способствовать обеспечению учета гендерной проблематики. |
The necessary legislative amendments to the National Council for Human Rights Act are currently being prepared in order to bring the Act into line with the new constitutional provisions. |
В настоящее время готовятся необходимые законодательные поправки к Закону о Национальном совете по правам человека в целях приведения Закона в соответствие с новыми конституционными положениями. |
By having special consultative status with the Economic and Social Council since 2010, the Network has been intensely working to contribute to achieving United Nations mandates. |
Имея специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 2010 года, Сеть активно работает в целях содействия осуществлению мандатов Организации Объединенных Наций. |
The organization sent donations to 15 countries stricken by natural disasters and cooperated with the Association of Medical Doctors of Asia, which has general consultative status with the Economic and Social Council. |
Организация направила пожертвования 15 странам, пострадавшим от стихийных бедствий, и сотрудничала с Ассоциацией врачей Азии, имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальным Совете. |
Women in the Parliament and the Central Council of Ministers Women Men |
Представленность женщин в парламенте и Совете министров страны |
Department of Women's Welfare (attached to the Council of Ministers) |
Департамент социального обеспечения женщин (при Совете министров) |
In the Council of Representatives formed after the 2005 elections, women parliamentarians took over the chair of only 2 of 25 parliamentary standing committees. |
В Совете представителей, сформированном после выборов 2005 года, женщины - члены парламента являлись председателями только 2 из 25 постоянных парламентских комитетов. |
I can't arrest you for this, but good luck when the Wesen Council finds out about it. |
Я могу арестовать вас за это, но желаю удачи на Совете Существ. |
In the General Assembly and the Council, interactive dialogues with mandate holders have demonstrated a significant level of commitment by States to implement recommendations of special procedures. |
Интерактивные диалоги с мандатариями в ходе Генеральной Ассамблеи и в Совете продемонстрировали глубокую решимость государств выполнять рекомендации специальных процедур. |