In February 2007, I addressed the Council for the first time on the issue of security sector reform. |
В феврале 2007 года я впервые выступил в Совете по вопросу о реформе в сфере безопасности. |
The Bahamas is at present the sole Caribbean State represented on the Council. |
В настоящее время Багамские Острова являются единственным карибским государством, представленном в Совете. |
By way of conclusion, I welcome the Minister of Foreign Affairs of Belgium to the Council, to whom we extend our greetings. |
В заключение я приветствую министра иностранных дел Бельгии в Совете, которому мы передаем наши поздравления. |
Administration in the island was by Orders in Council, which ruled out any guarantees of respect for the population's fundamental rights. |
Управление на острове осуществляется посредством «указов в Совете», что исключает гарантии уважения основных прав населения. |
We find the thematic debates of the Council very useful, and they should be continued. |
Мы считаем, что тематические обсуждения в Совете весьма полезны и должны быть продолжены. |
Secondly, the deliberations of the Council lack transparency and openness, contrary to rule 48 of its provisional rules of procedure. |
Во-вторых, обсуждениям в Совете недостает трнспарентности и открытости, вопреки правилу 48 его временных правил процедуры. |
We called for a more transparent and inclusive Council, and we continue to do so, repeatedly and vehemently. |
Мы призывали к повышению уровня транспарентности и представленности в Совете и продолжаем делать это постоянно и настойчиво. |
We wish also to emphasize the need for Council unity and a sense of common purpose in addressing this issue. |
Мы хотели бы также подчеркнуть важность единства в Совете и его общей позиции при рассмотрении этой проблемы. |
I first addressed the Council just over a month after my arrival in Kosovo. |
В первый раз я выступал в Совете немногим более месяца спустя после моего прибытия в Косово. |
Fifty-two States from around the world have recognized our independence, including a majority of nations represented in this Council. |
Пятьдесят два государства мира признали нашу независимость, в том числе большинство государств, представленных в этом Совете. |
We thank them both for their reports before the Council. |
Мы признательным им за выступление в Совете со своими докладами. |
We thank the Prime Minister for the very informative briefing he gave the Council today. |
Мы признательны премьер-министру за весьма информативный брифинг, с которым он выступил сегодня в Совете. |
I would like to thank you, Mr. President, for providing me with this opportunity to brief the Council. |
Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить в Совете. |
Its usefulness could be further increased with a more extensive analysis of the decision-making process in the Council. |
Пользу этого можно было бы еще более повысить с помощью более обширного анализа процесса принятия решений в Совете. |
The Council membership should be expanded to include 26 members. |
Число членов в Совете должно быть расширено, чтобы в Совет входило 26 членов. |
We in the Council should not complicate that process, but assist it. |
Мы в Совете не должны осложнять этот процесс, а оказывать ему всяческое содействие. |
The issues selected could be country-specific or could be one of the thematic matters considered by the Council. |
Избранный для обсуждения вопрос мог бы касаться конкретной страны или быть одним из тематических вопросов, рассматриваемых в Совете. |
Given that the Council's debate today has been lengthy and at times intense, I shall be brief. |
С учетом того, что сегодняшние прения в Совете были длительными, а подчас и напряженными, я буду краток. |
In his statement to the Council, Foreign Minister Qureshi outlined a vision of diversifying and strengthening this relationship. |
В своем заявлении в Совете министр иностранных дел Куреши изложил план диверсификации и консолидации этих взаимоотношений. |
Moreover, the Council has a national library open to the public and to researchers throughout the year. |
Кроме того, при Совете есть национальная библиотека, которая круглый год открыта для широкой публики и исследователей. |
The National Council for Culture and the Arts Act was enacted in April 2002. |
В апреле 2002 года был принят Закон о Национальном совете по делам культуры и искусств. |
During its presidency of the Economic and Social Council in 2003, Guatemala proposed the establishment of such a group for Burundi. |
Во время своего председательства в Экономическом и Социальном Совете в 2003 году Гватемала предложила создать такую группу для Бурунди. |
As I indicated in my most recent briefing to the Council, the Committee has substantially increased its cooperation with Interpol. |
Как я отмечал в ходе своего последнего брифинга в Совете, Комитет значительно расширил свое сотрудничество с Интерполом. |
He also submitted a number of proposals to the Council yesterday with the aim of finding a solution to the crisis. |
Вчера он также выступил в Совете с рядом предложений, нацеленных на нахождение путей урегулирования кризиса. |
China explained its position in detail in July this year, when the Council last debated the issue. |
В июле этого года в ходе предыдущих прений по данному вопросу в Совете Китай подробно разъяснил свою позицию. |