| That must be ensured in an expanded Council. | В Совете расширенного состава должно соблюдаться это условие. |
| Today there are 15 Council members, but 191 Member States. | Сегодня в Совете 15 членов, но число государств-членов составляет 191. |
| The status quo in the Council is not compatible with the principle of sovereign equality among all States as established in the Charter. | Статус-кво в Совете не отвечает принципу суверенного равенства всех государств, как об этом говорится в Уставе. |
| But an increase in any category of Council membership should include representation of both developed and developing countries. | При этом расширение любой из категорий членства в Совете Безопасности должно предполагать представленность как развитых, так и развивающихся стран. |
| It is therefore no accident that in the Council Bangladesh was so closely associated with the evolution and adoption of landmark resolution 1325. | Поэтому не случайно, что в Совете Бангладеш был столь тесно связан с разработкой и принятием основополагающей резолюции 1325. |
| Allow me to share with the Council some modest but practical steps that Japan has taken in this regard. | Позвольте мне рассказать в Совете о некоторых скромных практических шагах, которые Япония предпринимает в этой связи. |
| The process illustrates that, when political determination is present in the Council, our efforts can move beyond mere rhetorical declarations. | Этот процесс показывает, что при наличии в Совете политической решимости наши усилия могут пойти дальше чисто риторических заявлений. |
| While technical discussions had taken place in the TRIPS Council, an adequate solution had to be found by the end of 2002. | Хотя в Совете по ТАПИС состоялось обсуждение технических вопросов, адекватное решение должно быть найдено к концу 2002 года. |
| In that context, we welcome the Council's ministerial declaration for resources mobilization for least developed countries. | В этом контексте мы приветствуем принятую в Совете декларацию министров о мобилизации ресурсов для наиболее развитых стран. |
| An increase in the non-permanent membership also offers the chance to further enhance the voice of the developing world in the Council's discussions. | Увеличение числа непостоянных членов также дает возможность еще больше усилить голос развивающихся стран в проходящих в Совете обсуждениях. |
| Secondly, there is the Council's decision-making. | Второе - это принятие решений в Совете. |
| Malaysia hopes that that will be done soon on the basis of the initiative presently before the Council. | Малайзия надеется, что это будет сделано в ближайшее время на основе инициативы, которая сейчас обсуждается в Совете. |
| We therefore must enhance the Council's representativity by increasing the number of its members. | Поэтому мы должны расширить представленность в Совете за счет увеличения числа его членов. |
| It is thus crucial that Africa and Latin America should now be given permanent seats on the Council. | Таким образом, чрезвычайно важно, чтобы Африка и Латинская Америка получили постоянные места в Совете. |
| In the Council of Europe, we are also actively taking steps against racism. | В Совете Европы мы также предпринимаем активные шаги по борьбе с расизмом. |
| However, these issues have often been discussed as a separate item, rather than integrated into wider deliberations by the Council. | Однако эти вопросы часто обсуждались как отдельный пункт, а не были составной частью более широких дискуссий в Совете. |
| The National Minorities Commission has been set up at the Government Cooperation Council. | В Совете межправительственного сотрудничества была создана Комиссия по делам национальных меньшинств. |
| It is also a great pleasure to see you again, Mr. Deputy Minister, in the Council. | Мы также очень рады вновь видеть в Совете Вас, г-н заместитель министра. |
| The Brahimi report is a very important basis for any discussion in the Council and the Secretariat of the evolution and future of peacekeeping operations. | Очень важной основой любого обсуждения в Совете и Секретариате об эволюции и о будущем операций по поддержанию мира является доклад Брахими. |
| The last time Mr. Morris spoke to the Council on this issue was on 3 December 2002. | Последний раз г-н Моррис выступал в Совете по этому вопросу З декабря 2002 года. |
| In October, UNA-Russia took part in the conference of NGOs in Moscow with consultative status in the Council. | В октябре АООН-Россия приняла участие в конференции НПО в Москве, имеющих консультативный статус при Совете. |
| ICSW considers its consultative status with the Council to be a central organizing principle of its work. | МССО считает свой консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете центральным организующим принципом своей работы. |
| Second, each of the four groups nominates members to represent them on the Council. | Во-вторых, каждая из этих четырех групп выдвигает кандидатуры членов, которые будут представлять их в Совете. |
| With the new level of scrutiny, the Council is being judged on its actions and held to higher standards. | С учетом этого нового уровня внимания о Совете судят по его делам и от него требуют соблюдения более высоких стандартов. |
| There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. | Настоятельно необходимо обеспечить, чтобы развивающиеся страны были надлежащим образом представлены в Совете Безопасности. |