Since the last report to the Council, my Office has successfully negotiated a guilty plea with Paul Bisengimana, former bourgmestre of Gikoro. |
Со времени моего последнего выступления в Совете наша Канцелярия успешно согласовала с бывшим бургомистром Гикоро Полем Бисенгиманой заявление о признании вины. |
The very first speech I delivered before the Council last year, on 12 January, was terrorism-related. |
Самая первая речь, с которой я выступил в Совете 12 января прошлого года, была связана с проблемой терроризма. |
Accordingly, decisions within the RCTS Council on any matter are considered to be adopted if none of the parties opposes such decisions. |
Соответственно, решение в Совете РАТС по любому вопросу считается принятым, если ни одна из Сторон не возразила против него. |
Executive representative of the Sahel constituency to the Council of the Global Environment Facility, Washington, D.C., 1995-1997 |
Исполнительный представитель электората Сахеля в Исполнительном совете Глобального экологического фонда, Вашингтон, округ Колумбия, 1995-1997 годы |
In the same vein, we thank the Secretary-General for the useful reports that guided the deliberations of the Economic and Social Council. |
В той же связи мы благодарим Генерального секретаря за его полезные доклады, которые стали руководством для обсуждений в Экономическом и Социальном Совете. |
The co-management system between youth non-governmental organizations and governments, well established in the Council of Europe since 1972, is now also implemented at the national level. |
Система совместного управления с участием молодежных неправительственных организаций и правительств, которая успешно действует в Совете Европы с 1972 года, сейчас применяется и на национальном уровне. |
Relevant non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council may be given an opportunity to briefly address the Preparatory Committee in plenary meeting and its subsidiary bodies. |
Соответствующим неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, может быть предоставлена возможность для краткого выступления на пленарном заседании Подготовительного комитета, а также на заседаниях его вспомогательных органов. |
In 1997, the IAVE Vice-President represented IAVE and made formal presentations to the Council for the Year of Volunteers. |
В 1997 году вице-президент МАКУД представлял МАКУД и выступил с официальными заявлениями в Совете по случаю Года добровольцев. |
In the Kosovo Transitional Council, we have 36 members from all communities and from all parts of society debating critical issues. |
В Переходном совете Косово у нас имеется 36 членов, которые представляют все общины и все слои общества и которые занимаются обсуждением важнейших вопросов. |
But I believe that before reconciliation - as I have said here in the Council since the outset - we have to talk about coexistence. |
Вместе с тем я считаю, что до примирения, как с самого начала я говорил в Совете, нам необходимо добиться сосуществования. |
The Chairman indicated that the previous Ad Hoc Committee had admitted non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council to its plenary meetings. |
Председатель отметил, что предыдущий Спе-циальный комитет допускал присутствие представи-телей неправительственных организаций, имеющих консультативный статус в Экономическом и Со-циальном Совете, на своих пленарных заседаниях. |
During my first statement before the Council, on 17 December 2007, I presented three possible courses of action for the United Nations to follow in Somalia. |
В ходе моего первого выступления в совете 17 декабря 2007 года я изложил три возможных для Организации Объединенных Наций курса действий в Сомали. |
Did the Nationalities Council of the National Assembly include members of the minorities? |
Имеются ли в Совете национальностей Национального собрания члены, принадлежащие к этническим меньшинствам? |
Women in the Legislative Council and District Organisations |
Женщины в Законодательном совете и окружных организациях |
Of course, we would also appreciate it very much if the new political leadership were willing to continue these discussions with the Council early next week. |
Конечно, мы были бы очень признательны, если бы новое политическое руководство проявило желание продолжить эти дискуссии в Совете в начале следующей недели. |
It is an honour to address the Council one more time - the last, I think, on Afghanistan. |
Для меня большая честь вновь выступать в Совете, и я думаю, что это мое последнее выступление по вопросу о положении в Афганистане. |
Finally, it is regrettable that this important resolution has carried a number of abstentions in the General Assembly and in the Economic and Social Council. |
Наконец, вызывает сожаление то, что многие воздержались при голосовании по этой важной резолюции в Генеральной Ассамблее и в Экономическом и Социальном Совете. |
It is our hope that Mr. Bassolé will come and brief this Council on efforts towards the peaceful settlement of the crisis in Darfur. |
Мы надеемся, что г-н Бассоле проведет брифинг в Совете о предпринятых им шагах в целях обеспечения мирного урегулирования кризиса в Дарфуре. |
The Russian delegation expresses deep regret at how the work was structured on the draft resolution that will be put to the vote in the Council today. |
Российская делегация выражает глубокое сожаление по поводу того, как была построена работа над поставленным сегодня на голосование в Совете Безопасности проектом резолюции. |
The Council was informed that Bolivia would be unable to complete its term of office on the Board as of 1 January 2002. |
Совету было сообщено, что Боливия не сможет завершить свой срок полномочий в Совете начиная с 1 января 2002 года. |
Recommended for the position of observer of the Public Ministry of Labour at the National Council on the Right of Persons with Disabilities on 11 November 2005. |
Представлена рекомендация о назначении на должность наблюдателя Государственного министерства труда в Национальном совете по защите прав инвалидов, 11 ноября 2005 года. |
We would like to be able to say the same of this Council. |
Хотелось бы, чтобы то же самое можно было сказать и о данном Совете. |
Out of those 51, 11 Members sat on the Council. That was more than 20 per cent of the total membership. |
То есть 11 из этих 51 занимали места в Совете, что составляло более чем 20 процентов от общего числа государств-членов. |
Those lessons should be applied in the upcoming Council discussions on strengthening the United Nations political missions in Guinea-Bissau and the Central African Republic. |
Эти уроки необходимо будет учесть в ходе предстоящих обсуждений в Совете вопроса об усилении политических миссий Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике. |
Mr. Ban Ki-moon has been giving the Council assurances in that regard, and we expect them to be swiftly fulfilled. |
Г-н Пан Ги Мун давал в Совете заверения на этот счет, и мы рассчитываем на их скорейшую реализацию. |