| Poland continues to support the proposal for expansion of the Council in both categories of membership. | Польша по-прежнему поддерживает предложение о расширении обеих категорий членства в Совете. |
| The report contains a wealth of ideas and proposals which deserve to be fully analysed by the Council. | Этот доклад богат идеями и предложениями, заслуживающими тщательного анализа в Совете. |
| 1984-1993 Law Society Representative on the Council of the Association of Professional Societies of East Africa. | Представитель Правового общества в Совете Ассоциации профессиональных обществ Восточной Африки. |
| We welcome Mr. Haekkerup to the Council and thank him for his briefing. | Мы приветствуем г-на Хеккерупа в Совете и благодарим его за брифинг. |
| Three main issues have been recurrently raised by the Council. | Три основных вопроса постоянно поднимаются в Совете. |
| We wish to reaffirm before the Council that we remain greatly committed to the reconciliation process. | Мы хотим подтвердить в Совете, что мы по-прежнему решительно привержены процессу примирения. |
| We know that there are different views within the Council with regard to the ICC. | Мы знаем, что в Совете существуют различные мнения относительно МУС. |
| Chairman of the Complaints Committee of the Advisory Council. | Председатель Апелляционного комитета в Консультативном совете. |
| It is my privilege to address the Council at such an important meeting. | Для меня большая честь выступать в Совете на столь важном заседании. |
| That task would be facilitated by the Government's close cooperation with women's non-governmental organizations, which were represented on the Council for Equality. | Выполнению этой задачи будет способствовать тесное сотрудничество правительства с женскими неправительственными организациями, представленными в Совете по вопросам равноправия. |
| In the Council, conditions for cooperation with non-governmental non-profit organizations were created. | В Совете созданы условия для сотрудничества с неправительственными некоммерческими организациями. |
| On 26 October, the High Representative, Mr. Wolfgang Petritsch, briefed the Council. | 26 октября Высокий представитель г-н Вольфганг Петрич провел брифинг в Совете. |
| Any Member shall have the right of appeal to the Council against any decision of the Executive Committee. | Любой Участник имеет право обжаловать в Совете любое решение Исполнительного комитета. |
| Despite the Council's monthly consideration of that matter, it has not had a significant impact on the situation on the ground. | Ежемесячные обсуждения этого вопроса в Совете не оказали существенного влияния на ситуацию на местах. |
| These measures resulted in 13 out of 33 positions on the National Council being held by women. | В результате этих мер 13 из 33 должностей в Национальном совете занимают женщины. |
| Her delegation was concerned at the current stalemate with regard to the Trusteeship Council. | Уганду беспокоит нынешний застой в рассмотрении вопроса о Совете по Опеке. |
| Mr. Ramos-Horta was the first East Timorese leader to address the Council since the establishment of UNTAET. | Г-н Рамуш-Орта стал первым восточнотиморским лидером, выступившим в Совете после учреждения ВАООНВТ. |
| The number of civil society organizations in consultative status with the Council has now reached 3,050. | Число организаций гражданского общества, имеющих консультативный статус при Совете, достигло 3050. |
| We highly appreciate the many contributions and activities of the Indonesian presidency of the Council. | Мы высоко оцениваем многообразный вклад и деятельность Индонезии, председательствующей в Совете. |
| That sum may be increased by Royal Decree which has been deliberated in the Council of Ministers. | Эта сумма может быть увеличена королевским указом после обсуждения в Совете министров. |
| Permanent Representative of Ukraine to the European Union and the North Atlantic Cooperation Council. | Постоянный представитель Украины в Европейском союзе и Совете североатлантического сотрудничества. |
| General Assembly members should have an opportunity for their views on conflict prevention issues to be heard more often in the Council. | Члены Генеральной Ассамблеи должны иметь возможность чаще высказывать в Совете свои мнения по вопросам предотвращения конфликтов. |
| Today, the Bolivarian Republic of Venezuela would like to set out two cases before the Council. | Сегодня Боливарианская Республика Венесуэла хотела бы представить в Совете два дела. |
| Judge Meron: It is always a great honour for me to take the floor before the Council. | Судья Мерон: Для меня всегда большая честь выступать в Совете. |
| The decision-making process in the Council must reflect the collective will of the international community as a whole. | Процесс принятия решений в Совете должен отражать коллективную волю всего международного сообщества. |