Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
Specialist Committee on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation of the Council for Gender Equality 19 Комитет специалистов по наблюдению за мерами, затрагивающими интересы женщин, и их оценке при Совете по вопросам гендерного равенства 20
Bradley reported that an Order in Council to meet the needs entailed in any of the options would take at least a year. Брэдли отметил, что для исполнения любого принятого в Совете указа об удовлетворении потребностей, которые может повлечь за собой любой из этих вариантов, потребуется по крайней мере год.
He looked forward to the next operational activities segment of the Economic and Social Council, which would deal with the issue. Делегация Пакистана с интересом ожидает проведения предстоящих в Экономическом и Социальном Совете обсуждений по вопросу об оперативной деятельности, в ходе которых и будет затронут данный момент.
We also congratulate Ambassador Kafando of Burkina Faso and his team for their excellent work during their presidency of the Council last month. Мы также благодарим посла Буркина-Фасо г-на Кафандо и его делегацию за отличную работу, которую они проделали в период своего председательства в Совете в прошлом месяце.
We hope this report demonstrates our qualifications for continued Economic and Social Council special consultative status, and look forward to continuing to support the United Nations and its aims. Мы надеемся, что данный доклад свидетельствует о том, что мы достойны сохранения за нами специального консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, и выражаем готовность по-прежнему поддерживать Организацию Объединенных Наций и дело, которому она служит.
Unlike other Council outcomes, there was once again no real attempt to reach a compromise on the contentious paragraphs so that we could be assured of a balanced text. Не в пример другим случаям в Совете, здесь вновь не было никаких реальных попыток достичь компромисса по спорным пунктам, с тем чтобы мы могли быть уверены в том, что текст является сбалансированным.
In this context, he underscored that elected members could put forward very strong arguments and positions on issues before the Council. Обращаясь к новым пяти членам Совета, этот выступавший добавил, что такая возможность зависит от того, как новые члены укрепляют свой авторитет в ходе дебатов в Совете.
Their invitation to me to brief the Council on Darfur, northern Uganda and other issues earlier this year clearly helped to bring attention and resources to those neglected emergencies. Благодаря тому, что в начале этого года они пригласили меня провести в Совете брифинг по Дарфуру, Северной Уганде и другим вопросам, нам удалось привлечь внимание и ресурсы, необходимые для урегулирования этих доселе игнорировавшихся чрезвычайных ситуаций.
As a number of members remarked during the Council's deliberations in November, a good exit or transition strategy depends on a good entrance strategy. Как отметили многие участники дискуссии, состоявшейся в ноябре в Совете Безопасности, залогом успешной стратегии завершения операции или перехода к ее новому этапу является успешная стратегия ее развертывания.
The decision-making process in the Council with regard to sanctions must therefore be democratized and its decisions should truly represent the collective will of the Organization. Таким образом, необходимо провести демократизацию механизма принятия решений по вопросам санкций в Совете Безопасности и обеспечить гарантии того, что принимаемые решения действительно соответствуют коллективной воле Организации.
We very much look forward to a future productive discussion in the Council on these issues, including as they pertain to specific country circumstances. Мы с нетерпением ожидаем проведения будущих конструктивных дискуссий в Совете по этим вопросам, в том числе тех, которые относятся к специфическим ситуациям в отдельных конкретных странах.
Another objected to further considering the issue in either the Council or the General Assembly, as no agreement had been reached in either. Другой представитель возразил против дальнейшего рассмотрения этого вопроса как на Совете, так и на Генеральной Ассамблее, поскольку никакого соглашения по этому вопросу не было достигнуто в каждом из этих органов.
Seven years after the Council resolved to address the issue of protecting civilians in armed conflict, he is still reporting on that distressing reality. По прошествии семи лет после достигнутого в Совете согласия вынести на рассмотрение вопрос о защите гражданских лиц во время вооруженного конфликта г-н Эгеланн продолжает представлять доклады об этой тревожной действительности.
When I briefed the Council one month ago, access restrictions and funding shortfalls were threatening the viability of our humanitarian operation in Darfur, the largest single operation on Earth. Когда я выступал с брифингом в Совете месяц назад, я отмечал, что ограничения, связанные с доступом, и недостаток финансовых средств затрудняли ход осуществления нашей гуманитарной операции в Дарфуре, которая является самой крупной отдельно взятой операцией в мире.
Last week, I expressed to the Council Denmark's concern that the prospects for lasting peace in the Middle East were fading. На прошлой неделе я выражала в Совете обеспокоенность Дании в связи с тем, что перспективы достижения прочного мира на Ближнем Востоке постепенно улетучиваются.
My country welcomes the declaration by the Yugoslav President to the Council of Europe last week that his Government will initiate a process of resolving this painful problem. Моя страна с удовлетворением отмечает заявление югославского президента, с которым он выступил в Совете Европы на прошлой неделе, о том, что его правительство начинает процесс урегулирования этой требующей особого подхода проблемы.
Gender equality in the Council of Europe, 2002, magazine Women and Elections, Tbilisi "Гендерное равенство в Совете Европы", 2002 год, журнал "Женщина и выборы", Тбилиси
We would welcome, in connection with responding to and preventing protection crises, more regular and ad hoc briefings to this Council by the High Commissioner. В том что касается реагирования на кризисы и предотвращения кризисов, связанных с защитой гражданских лиц, мы выступаем за проведение Верховным комиссаром на более регулярной основе в этом Совете специальных брифингов.
The relevance of those assessments could be further increased if they covered and analysed more extensively the decision-making process in the Council instead of focusing too much on merely factual events. Эти оценки могли бы быть еще более полезными, если бы они содержали более широкий охват и подробный анализ процесса принятия решений в Совете вместо того, чтобы излишне сосредотачиваться на сугубо фактологической стороне дела.
Otherwise, I reiterate, the international community outside the United Nations will not have a clear idea of what is happening in the Council. В противном случае, я повторяю, международное сообщество за пределами Организации Объединенных Наций не будет иметь ясного представления о том, что происходит в Совете.
Mr. Hasmy: I wish to thank you, Sir, for organizing this open briefing of the Council on East Timor. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за организацию в Совете этого открытого брифинга, посвященного вопросу о Восточном Тиморе.
This is not a new issue, and there was an open debate and a presidential statement specifically on this subject in the Council in February last year. Вопрос этот не новый, он рассматривался в ходе открытой дискуссии, а также поднимался в заявлении Председателя как раз по этому вопросу, сделанном в Совете в феврале прошлого года.
Therefore, a continued stalemate would perpetuate the anomalous situation of the Council in the complex and difficult international situation which we face today. Поэтому продолжающийся застой будет способствовать сохранению аномальной ситуации в Совете и приведет к возникновению сложной и трудно преодолимой международной ситуации, с которой мы сегодня уже сталкиваемся.
We recall the alarming figures for refugees and internally displaced persons, mostly due to conflict situations, as stated by High Commissioner António Guterres in his briefing to the Council last week. Мы напоминаем о тревожных цифрах, говорящих о количестве беженцев и внутренне перемещенных лиц, главным образом в результате конфликтных ситуаций, о чем говорил здесь Верховный комиссар Антониу Гуттериш в ходе своего брифинга в Совете на прошлой неделе.
Furthermore, it is equally essential that developing countries that have long endured unjust marginalization within the Council be given adequate representation in both the permanent and non-permanent categories. Кроме того, не меньшую важность имеет то, чтобы развивающиеся страны, которые на протяжении долгого времени были незаслуженно маргинализованы в Совете, получили возможность адекватной представленности как в категории постоянных, так и непостоянных членов.