| We worked further on those objectives with fellow Council members. | Вместе с нашими коллегами в Совете мы продолжали прилагать усилия по дальнейшему развитию этих целей. |
| Today, some States might credibly seek a fuller, longer-term Council role. | Сегодня некоторые государства могут с полным основанием стремиться к тому, чтобы играть более полномасштабную, долгосрочную роль в Совете. |
| He asked what could be done to ensure constructive dialogue without confrontation in the Council. | Он интересуется, что может быть сделано для того, чтобы наладить в Совете конструктивный диалог, исключающий конфронтацию. |
| Higher appeal with the Council of State. | Имеются возможности для обжалования в более высокой инстанции - в Государственном совете. |
| 1998 In-service training at the Constitutional Council and the Council of the State of France. | Практическая подготовка в Конституционном совете и Государственном совете Франции. |
| There are four members from the minority in the District Council and one minority representative in the Municipal Council. | В окружном совете работают четыре представителя данного меньшинства, а в муниципальном совете - один. |
| This option involves establishing universal membership of the Council, granting global representation and making the Council the superior institutional decision-making body. | Этот вариант предусматривает введение всеобщего членства в Совете, что обеспечит глобальную представленность в Совете и придаст ему статус верховного институционального органа по принятию решений. |
| That is why 17 institutions are represented before the Council of Ministers on the National Council against drug abuse and illicit drug-trafficking. | Именно поэтому в Государственном совете по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом при Совете министров представлены 17 таких образований. |
| We now need to further strengthen cooperation within the United Nations family, especially the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. | Сейчас нам необходимо продолжать сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, особенно в Совете, Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете. |
| A draft law to establish the Federation Council is under deliberation by the Council of Representatives, which is receiving advice and technical assistance from UNAMI. | При консультативной и технической поддержке со стороны МООНСИ в настоящее время в Совете представителей обсуждается проект закона о создании Совета федерации. |
| He informed Council members that the situation in Burundi had deteriorated further since the last briefing to the Council. | Он сообщил членам Совета о том, что со времени последнего брифинга в Совете положение в Бурунди лишь ухудшилось. |
| The Chinese Government is convinced that its membership in the Council will be conductive to the noble cause of the Council in promoting and protecting human rights. | Правительство Китая убеждено, что членство страны в Совете будет способствовать продвижению благородного дела Совета, связанного с поощрением и защитой прав человека. |
| They help preserve continuity in the consideration of issues in the Council, thus enhancing the efficiency of the Council's work. | Они способствуют сохранению преемственности при рассмотрении в Совете различных вопросов, повышая тем самым эффективность его работы. |
| They have been empowered by and maintained liaison with the Sami Council and are observers at the Sami Parliamentary Council. | Их права и возможности были расширены Советом саамов, с которым они поддерживают связи, и они являются наблюдателями в Саамском парламентском совете. |
| Denmark and Greenland reported that the Inuit Circumpolar Youth Council has a seat on the Greenland delegation to the Inuit Circumpolar Council. | Дания и Гренландия сообщили, что Инуитский циркумполярный молодежный совет имеет свое место в составе делегации Гренландии в Циркумполярном совете инуитов. |
| National Council for the Protection of the Rights of the Child, as an advisory body to the Council of Ministers drafts and coordinates policies for child protection. | Национальный совет по защите прав ребенка, будучи консультативным органом при Совете министров, разрабатывает и координирует политику в области защиты детей. |
| The topic is directly aligned with the 2015 annual theme of the Council and can serve as an input to Council deliberations. | Эта тема непосредственно увязана с годовой темой сессии Совета в 2015 году и может рассматриваться в качестве вклада в проходящие в Совете обсуждения. |
| The National Science Research Council is established by virtue of National Research Council Act Cap 42:01. | Национальный научно-исследовательский совет создан в соответствии с Законом о национальном научно-исследовательском совете (глава 42:01). |
| The enactment and implementation of the Independent Police Complaints Council Ordinance had made the Council a fully independent statutory body. | После промульгации и осуществления Ордонанса о Независимом совете по рассмотрению жалоб на действия полиции Совет стал постоянным и полностью независимым органом. |
| Articles 31 and 32 provide for the participation of non-members of the Council directly concerned with an issue in the Council's discussions. | Статьи 31 и 32 предусматривают участие нечленов Совета, непосредственно заинтересованных в обсуждаемом вопросе, в дискуссиях в Совете. |
| The President of the Economic and Social Council participated in the Council's thematic debate on complex crises and United Nations response. | Председатель Экономического и Социального Совета принимал участие в проводившихся в Совете Безопасности обсуждениях, посвященных комплексным кризисам и мерам реагирования Организации Объединенных Наций. |
| Given the far-reaching implications of Council decisions, the membership needs to understand what decisions are being taken in the Council and why. | Учитывая далеко идущие последствия решений Совета, члены должны понимать, какие в Совете принимаются решения и почему. |
| These past two years in the Council, Argentina has maintained ongoing and substantive dialogue with non-governmental organizations on all issues on the Council's agenda. | В течение этих последних двух лет работы в Совете Аргентина поддерживала постоянный и предметный диалог с неправительственными организациями по всем вопросам повестки дня Совета. |
| Since November 2010, Aleh is the member of the Republican Public Council for Culture and Arts at the Council of Ministers of the Republic of Belarus. | С ноября 2010 года Олег Лукашевич является членом Республиканского общественного совета по делам культуры и искусства при Совете Министров Республики Беларусь. |
| He is deputy Chairman of Problem Council on "Cybernetics, information technology and technical sciences" under the Republic Council for Organization and Coordination of Research. | Заместитель председателя Проблемного совета по «Кибернетике, информационным технологиям и технике», функционирующего при совете по организации и координации научных исследований в республике. |