Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council. |
Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза. |
Mr. Levitte: I should like to welcome Minister Kerim to the Council Chamber. |
Г-н Левитт: Я хотел бы приветствовать в Совете министра Керима. |
We welcome that in principle, and we look forward to further consideration of it in the Council. |
Мы в принципе приветствуем это и надеемся на дальнейшее рассмотрение этого вопроса в Совете. |
As we have said many times in this Council, that same kind of relationship is essential at the political level. |
Как мы неоднократно говорили в Совете, такого же рода отношения очень важны на политическом уровне. |
It is clear, however, that the decision-making process of the Council must reflect reality. |
Однако совершенно очевидно, что процесс принятия решений в Совете должен отражать реальность. |
Since the Council was last briefed, there have been key developments in civil administration. |
Со времени последнего брифинга в Совете в деятельности гражданской администрации имел место ряд важных событий. |
Judge Jorda: I am deeply honoured to be addressing the Council again as President of the International Tribunal. |
Судья Жорда: Для меня огромная честь вновь выступать в Совете в качестве Председателя Международного трибунала. |
Mr. Adekanye: Nigeria is pleased to participate in today's Council debate on children and armed conflict. |
Г-н Адеканье: Нигерии отрадно участвовать в сегодняшних дебатах в Совете, посвященных вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
We may come back to extremism when we return to this subject in the Council. |
Мы, вероятно, вернемся к вопросу об экстремизме, когда вновь займемся в Совете этой темой. |
We greatly appreciate the efforts of the Permanent Representative of Tunisia during his presidency of the Council last month. |
Мы также высоко оцениваем усилия Постоянного представителя Туниса в период его председательствования в Совете в прошлом месяце. |
We also thank Mr. Kalomoh for the briefing he has just given the Council. |
Мы также благодарим г-на Каломоха за брифинг, только что проведенный им в Совете. |
I am particularly pleased to address the Council during the Presidency of Ambassador Baja of the Philippines. |
Я особо рад возможности выступить в Совете, в котором председательствует сейчас посол Филиппин Баха. |
The draft resolution currently under discussion in the Council is one of those efforts. |
Рассматриваемый в настоящее время в Совете проект резолюции отражает одно из направлений таких усилий. |
A non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council submitted a formal proposal for inclusion of a new item in the provisional agenda of the Sub-Commission. |
Одна неправительственная организация с консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете представила официальное предложение относительно включения в предварительную повестку дня Подкомиссии нового пункта. |
As the Secretary-General's Special Coordinator recently announced before the Council, the proposal is a step that should be welcomed by all. |
Как объявил недавно в Совете Специальный координатор Генерального секретаря, это предложение является шагом, который все должны приветствовать. |
We thank Lord Ashdown and Foreign Minister Ivanić for their briefings to the Council on developments in Bosnia and Herzegovina. |
Мы благодарны лорду Ашдауну и министру иностранных дел Иваничу за проведенные ими в Совете брифинги о развитии событий в Боснии и Герцеговине. |
It is almost six months since I last spoke to the Council. |
Прошло почти шесть месяцев с тех пор, как я в последний раз выступал в Совете. |
Since then, the Council has reached common ground on that issue, permitting a broader understanding of its diversified aspects. |
С тех пор в Совете сложилась общая позиция в отношении этой проблемы, что позволяет глубже разобраться в ее многообразных аспектах. |
The populations of those areas had thus been denied their right to nominate representatives to serve on the Regional Council. |
Население перечисленных районов, таким образом, было лишено права представлять кандидатуры на должности в Региональном совете. |
We do not subscribe to the argument made in this Chamber today that Council action on this proposal would interfere in the peace process. |
Мы не разделяем прозвучавшее сегодня в Совете утверждение о том, что принятие Советом данного предложения помешает мирному процессу. |
The Secretariat will continue working on the question of small arms on the basis of the discussions held in the Council today. |
Секретариат будет продолжать работу над вопросом стрелкового оружия на основе прошедших сегодня в Совете обсуждений. |
We believe that the resolution should be endowed with an effective follow-up mechanism, firmly anchored in the Council. |
Мы считаем, что в связи с этой резолюцией следует создать эффективный механизм для дальнейших действий, прочно зафиксированный в Совете. |
I am grateful for the chance to address the Council. |
Я благодарен за предоставленную мне возможность выступить в Совете. |
Our thanks also go to Germany, last month's President of the Council, and its Permanent Representative. |
Мы благодарим также Германию, которая председательствовала в Совете в прошлом месяце, и ее Постоянного представителя. |
We would encourage them to resume their participation in the Interim Administrative Council. |
Мы хотели бы призвать его представителей восстановить свое участие во Временном административном совете. |