| A decree adopted by the Council of Ministers will determine the procedures to be used for consultations and the participation of indigenous peoples. | Декретом, принятым в Совете министров, будут определены процедуры, консультации и участие коренных народов. |
| This also includes the coordination of the Austrian position voiced in the EU Council of Environment Ministers. | В его функции также входит координация работы по определению позиции Австрии в Совете министров окружающей среды ЕС. |
| The Fifth Section of the Council of State is responsible for environmental administrative disputes. | В Государственном совете рассмотрением административных споров по вопросам окружающей среды занимается пятый отдел. |
| That reform should include Africa's attainment of two permanent seats in the Council. | Эта реформа должна включать в себя предоставление Африке двух постоянных мест в Совете. |
| A total of 162 nurses are registered with the Territory's Nurses, Midwives and Assistant Nurses Council. | В Совете по делам медсестер, акушерок и санитарок территории зарегистрировано 162 медицинские сестры. |
| The draft order would be submitted to Her Majesty in Council at a meeting on 18 March 2008. | Проект указа будет представлен Ее Величеству в Совете на заседании 18 марта 2008 года. |
| On 23 January, the Council held a debate on peacekeeping operations. | 23 января в Совете состоялись прения посвященные операциям по поддержанию мира. |
| One important focus of our work in the Council is to improve the protection of civilians in armed conflict. | Одним из главных направлений нашей работы в Совете является усиление защиты гражданских лиц во время вооруженных конфликтов. |
| We are concerned that the guiding principles for granting consultative status in the Council are gradually being undermined. | У нас вызывает озабоченность то, что главные принципы предоставления консультативного статуса в Совете постепенно размываются. |
| We also recognize the importance of the review of the Council in shaping its future work. | Мы также признаем важность проведения обзора в Совете, который поможет определить будущие направления его работы. |
| More opportunity has also been provided for associated United Nations Members to speak before the Council takes action. | Кроме того, заинтересованным членам Организации Объединенных Наций предоставлялось больше возможностей выступить в Совете до принятия им соответствующих мер. |
| We will support any formula that gives developing countries in general and Africa in particular their rightful place in the Council. | Мы готовы поддержать любую формулу, которая наделяет развивающиеся страны в целом и Африку в частности законным местом в Совете. |
| Malaysia believes that seats on the Council should be held by countries but that due regard should be paid to equitable geographical representation. | Малайзия считает, что места в Совете должны занимать именно страны, но с надлежащим учетом справедливого географического представительства. |
| We are now pursuing legislative action in the Council of Representatives in order to ratify the Convention as soon as possible. | В настоящее время мы принимаем законодательные меры в Совете представителей в целях скорейшей ратификации этого Договора. |
| Belarus would be playing an active part in the Strategy Council of the Global Alliance for ICT and Development (GAID). | Беларусь будет играть активную роль в Стратегическом совете Глобального альянса за ИКТ и развитие (ГАИР). |
| The universal periodic review mechanism put in place by the Council was relevant in that regard. | В этом отношении важная роль отводится механизму универсального периодического обзора, созданного в Совете. |
| A certificate prototype has now been designed and is currently in secure storage at the Antwerp Diamond High Council. | Разработан прототип сертификата, который в настоящее время хранится в Антверпенском высшем совете по алмазам. |
| A revised programme in the form of a Regulation has been proposed and is currently under discussion in the European Council. | Была предложена пересмотренная программа в форме постановления, которая в настоящее время обсуждается в Европейском совете. |
| Mr. Tarek Mitri, Minister of Culture, Acting Minister for Foreign Affairs, will address the Council on that date. | В этот день в Совете выступит г-н Тарек Митри, министр культуры, исполняющий обязанности министра иностранных дел. |
| A revised statement was distributed to the Council the following day. | Пересмотренное заявление было распространено в Совете по правам человека на следующий день. |
| A representative of the Department of Peacekeeping Operations, Mr. Titov, addressed the Council in that regard. | В этой связи в Совете выступил представитель Департамента операций по поддержанию мира г-н Титов. |
| The first meeting paved the way for the long-mooted establishment of the Brcko District Office in the Council of Ministers. | Первое совещание позволило проложить путь к уже давно обсуждаемому учреждению представительства района Брчко при Совете министров. |
| I also wish to thank Mr. Smith for the briefing to the Council this morning. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Смита за его сегодняшний брифинг в Совете. |
| Mr. Holmes: Thank you for this opportunity to address the Council. | Г-н Холмс (говорит по-английски): Я благодарю за предоставленную мне возможность выступить в Совете. |
| Once in the Council, there would be little time to address human resource issues. | Когда начнется работа в Совете, не будет оставаться времени для решения кадровых вопросов. |