Like, my face... I don't want to show my face, 'cause I still want to run for city council in 2016. |
Мое лицо... я не хочу, показывать свое лицо, потому что я все еще хочу работать в городском совете в 2016 году. |
The council was an inter-institutional one whose task was to coordinate the general policies of the judicial institutions and to set complementary policies between all State institutions, including the prison service. |
Речь идет о межучрежденческом совете, деятельность которого направлена на координацию общей политики судебных органов и на определение дополнительных мероприятий по взаимодействию со всеми государственными институтами, включая систему пенитенциарных учреждений. |
We should have else desired your good advice in this day's council; |
А мы узнать желали ваше мненье В сегодняшнем совете. |
However, it contends that the incompatibility of membership in the municipal council with the author's position in the national police force, as regulated in the Municipalities Act, is a reasonable restriction to the author's right to be elected and based on objective grounds. |
Оно, однако, считает, что несовместимость членства в муниципальном совете с должностью автора как сотрудника полиции, предусмотренная Законом о муниципалитетах, является разумным ограничением права автора быть избранным и основана на объективных причинах. |
The representatives emphasized that the provisions to which the Special Rapporteur had referred had been advanced as part of a proposal made during the debate in the local council, but had not been incorporated in the Act. |
Представители подчеркнули, что положения, о которых упоминал Специальный докладчик, были включены в предложение, внесенное в ходе обсуждений в местном Совете, но не попали в Закон. |
Draft legislation on the status of the courts, on the supreme council of justice, on qualifying commissions and on the executive service is also being drawn up. |
Подготовлены проекты законов Украины "О статусе судей", "О Высшем Совете юстиции", "О квалификационных комиссиях", "Об исполнительной службе". |
Youth representatives to the General Assembly are young people in national delegations, often elected through a national youth council or another non-governmental organization platform of youth, and accredited as advisers by their foreign offices. |
Представители молодежи на Генеральной Ассамблее - это молодые люди в составе делегаций своих стран, часто избранные в национальном молодежном совете или другой неправительственной организации молодежи и аккредитованные в качестве советников своими министерствами иностранных дел. |
Pursuant to that decision, which was reached after extensive discussions in the council, and after ascertaining the views of Kuwait and Jordan as the most concerned Governments, such claims will be treated as Kuwaiti corporate claims and reviewed by the E4 Panels of Commissioners. |
В соответствии с этим решением, которое было принято по итогам обстоятельных обсуждений в Совете после выяснения мнений правительств Кувейта и Иордании, как непосредственно пострадавших стран, такие претензии будут трактоваться как кувейтские корпоративные претензии и будут рассматриваться группами уполномоченных по претензиям категории E4. |
Ms. Schöpp-Schilling said that she would like more information on the Bashingantahe, the council of wise men, in particular whether it dealt exclusively with customary law or also with statutory law. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что хотела бы получить более подробную информацию о Bashingantahe - женском совете старейшин, в частности, занимается ли он исключительно нормами обычного права или также нормами статутного права. |
According to the Danish Act on Social Housing etc., the local council has the responsibility to provide the necessary amount of social housing for the elderly and people with disabilities with a special need for such accommodation. |
Согласно Закону Дании о социальном жилье и т. д., на местном совете лежит обязанность предоставлять необходимое число единиц социального жилья лицам пожилого возраста и инвалидам, особо нуждающимся в таком жилье. |
153.8. Amendment of article 86 of the labor law (regarding the presence of the representatives of women workers on the high technical protection council). 153.9. |
153.8 Поправка к статье 86 закона о труде (касающаяся присутствия представителей женщин-работников в высшем совете по технической защите); |
The validity of the ballot paper was important because, had it been considered void, the PP would have obtained eight seats instead of nine and would have lost their majority on the town council. |
Вопрос о действительности этого бюллетеня имеет важное значение, поскольку в случае объявления его недействительным, НП получила бы восемь вместо девяти мест и не имела бы большинства в городском совете. |
These are, in order of establishment: (a) Montevideo city council's Municipal Unit on the Rights of People of African Descent (2004); |
а) Муниципальный отдел по вопросам прав потомков выходцев из Африки в Муниципальном совете Монтевидео - в 2004 году. |
The Water supply and sanitation collaborative council recently created a sanitation grants programme to provide financial support for scaling up the provision of sanitation services and hygiene promotion programmes. |
Некоторое время назад в Совете по вопросам сотрудничества в области водоснабжения и санитарии была разработана программа грантов в области санитарии, призванная обеспечить финансовую поддержку для целей расширения масштабов санитарных услуг и программ по укреплению гигиены. |
Several participants said that it was important to amend the provisions dealing with membership on the partnership council to ensure adequate representation by developing countries and countries with economies in transition, as well as to ensure gender balance. |
Несколько участников считали важным внести изменения в положения о членстве в совете партнерств, чтобы обеспечить надлежащее представительство развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также гендерный баланс. |
So of course I said, "why don't we talk about them at the student council meeting with Paris?" |
Конечно, я сказала: "Почему мы не обсуждали это на студенческом совете с Пэрис?" |
That's my mum, that is, on the council! |
Это моя мама, в Совете! |
Under-representation of women in the ministerial council (1/11), the parliament (10.7%) and the municipal councils (17.9%) |
Недостаточный уровень представленности женщин в совете министров (1/11), парламенте (10,7%) и муниципальных советах (17,9%) |
Five provincial seats reserved for women remain vacant owing to the lack of women candidates in three provinces, while women won two provincial council seats in Kabul, in addition to those seats reserved for women. |
Пять провинциальных мест, зарегистрированных за женщинами, остаются вакантными ввиду отсутствия женщин-кандидатов в трех провинциях, а в Кабуле женщины выиграли еще два места в совете провинции в дополнение к уже зарезервированным для них местам. |
Jamon who was a senior in the Vampires' council is now Ella's advisor and the manager of the new nightclub in town (a main location in the season) which is open exclusively to vampires, which prefer to stay away from humans. |
Хамон, который был старшим в совете вампиров 'теперь советник Эллы и менеджер нового ночного клуба в городе (основное место в сезоне), который открыт исключительно для вампиров, предпочитающих держаться подальше от людей. |
At another council at Ravenna in April 967, Otto again "restored to the apostolic Pope John the city and territory of Ravenna and many other possessions which had for some time been lost to the Popes." |
На другом совете в Равенне в апреле 967 года Оттон вновь «восстановил за Апостольским престолом папы Иоанна город и территорию Равенны и многие другие владения, которые какое-то время до того были потеряны церковью». |
The two options mentioned by Annan are referred to as Plan A and Plan B: Plan A calls for creating six new permanent members, plus three new nonpermanent members for a total of 24 seats in the council. |
Два варианта, упомянутых Аннаном, ссылаются на План А и План В: План А призывает создать шесть новых постоянных членов, плюс трёх новых непостоянных членов при общем числе мест в совете - 24. |
Its reforms are guided by the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aiz, and embodied in the basic laws of governance, the Charter of the Majlis al-Shura - the consultative council - and the laws of the provinces. |
Реформы направляются Хранителем Двух Святых Мечетей Королем Фахд ибн Абдель Азизом и воплощены в основных законах власти: Хартии Меджлис аль-Шура - Консультативном совете - и законах провинций. |
Darzhspozhyvstandard of Ukraine cooperates with the European Committee on Standardization and CENELEC, it also has an active position in the Interstate council on standardization, metrology and certification in the framework of the Commonwealth on Independent States. |
Госпотребстандарт Украины сотрудничает с европейскими организациями по стандартизации CEN и CENELEC, а также имеет активную позицию в Межгосударственном совете по стандартизации, метрологии и сертификации в рамках СНГ. |
85.49. Enhance and strength national programs to combat violence against women and also to continue the much valuable efforts that enable women to participate in legislative council and decision making positions (Sudan); |
85.49 расширять охват и повышать эффективность национальных программ по борьбе с насилием в отношении женщин, а также продолжать усилия, которые имеют крайне важное значение и позволяют женщинам участвовать в законодательном совете и занимать ответственные должности (Судан); |