| The open debate of the Council on 28 August illustrated the achievements and shortfalls over the years. | Открытые прения, состоявшиеся в Совете 28 августа, позволили нам выявить как достижения, так и недочеты последних лет. |
| It is particularly important that we address the underrepresentation of Africa on the Council. | Особенно важно обратить внимание на то, что в Совете недостаточно представлена Африка. |
| The report reveals that only half of the formal meetings, as well as consultation sessions of the Council, were held in open format. | Из доклада следует, что только половина официальных заседаний и консультаций в Совете проводилась в открытом формате. |
| Democratic reforms in the Council are only possible through the addition of permanent members committed to making it more transparent and accountable. | Демократические реформы в Совете могут быть осуществлены лишь путем увеличения числа постоянных членов, заинтересованных в его большей транспарентности и подотчетности. |
| Worse still, it would distort even more the proportion in the Council between permanent and non-permanent members. | Более того, это еще больше нарушит равновесие в Совете между постоянными и непостоянными членами. |
| Small States have few opportunities to serve regularly on the Council. | Малым государствам представляется не так много возможностей регулярно работать в Совете. |
| The right to serve on the Council cannot be restricted to only larger and medium-sized countries. | Не только одни крупные или средние страны могут иметь право работать в Совете. |
| As the United Nations trumpets equality, the Council remains fundamentally unequal. | В то время как Организация Объединенных Наций призывает к обеспечению равноправия, в Совете продолжает сохраняться неравноправие. |
| It has defended this position in the Council of Europe and at the United Nations. | Она отстаивала эту позицию в Совете Европы и в Организации Объединенных Наций. |
| There are also three Maltese female representatives employed with the Council of Europe and its dependant institutions. | Кроме того, три мальтийские женщины работают в качестве представителей Мальты в Совете Европы и его вспомогательных учреждениях. |
| Efforts were being made to ensure that the National Council represented all interested parties and incorporated technical experts. | Предпринимаются усилия к тому, чтобы в Национальном совете были представлены все заинтересованные стороны и чтобы в нем работали технические эксперты. |
| Germany owed them its respect and full support, both at home and in the Council. | Германия заверила их в своем уважении и полной поддержке как внутри страны, так и в Совете. |
| It noted with appreciation Azerbaijan's transparency and its constructive role played in the Council. | Он с удовлетворением отметил транспарентность Азербайджана и ту конструктивную роль, которую он играет в Совете. |
| We can refer to what is practiced in the Economic and Social Council by way of example. | В качестве примера мы можем сослаться на практику, которая существует в Экономическом и Социальном Совете. |
| However, no attempt has been made to test the Law's constitutionality either through the courts or directly with the Constitutional Council. | Однако никаких попыток оспорить конституционность этого Закона ни в судах, ни в Конституционном совете не предпринималось. |
| She requested more information on the Gender Equality Council and its powers to implement policy. | Она хотела бы получить больше сведений о Совете по вопросам равенства мужчин и женщин и его полномочиях по реализации политики. |
| On 11 October 2005, the Special Rapporteur held a number of meetings at the Council of Europe in Strasbourg. | 11 октября 2005 года у Специального докладчика состоялся ряд встреч в Совете Европы в Страсбурге. |
| I tried to contact Gowron, Emperor Kahless even my brother, who sits on the High Council. | Я пытался связаться с Гауроном, императором Кейлессом, даже с моим братом, заседающим в Верховном Совете. |
| Because I'm on the Student Council. | Потому что я в совете учащихся. |
| Like Student Council, the swimming... | О Студенческом Совете, о плавании... |
| Word is a few palms got nicely greased up at the Council getting that through. | Говорят, кое-кто нагрел руки на том, что это прошло в совете. |
| I have that City Council thing this morning. | У меня сегодня встреча в городском совете. |
| We thank them for the transparency recently shown in the Council and encourage them to further improve their working methods. | Мы благодарим их за транспарентность, которая в последнее время была продемонстрирована в Совете, и призываем их продолжать совершенствовать методы их работы. |
| The Kingdom of the Netherlands pledges to use its Council membership to respond effectively and rapidly to urgent human rights situations worldwide. | Королевство Нидерландов обязуется использовать свое членство в Совете для того, чтобы оперативно и эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека во всем мире. |
| Bahrain was a member of the Gulf Cooperation Council (GCC) Criminal Information Centre to Combat Drugs. | Бахрейн является членом Центра информации по уголовным делам для борьбы с наркотиками при Совете сотрудничества арабских государств Залива (ССЗ). |