| Africa's problems have continued to be discussed in the Council, sometimes at the very highest level. | Африканские проблемы продолжали обсуждаться в Совете, иногда на самом высоком уровне. |
| Examples include: Representation on the Inter-Agency Standing Committee through our membership in both the InterAction and International Council of Voluntary Agencies consortia. | В числе примеров можно привести следующие: - Представительство в Межучреденческом постоянном комитете посредством нашего членства как в Совете по взаимодействию, так и в Международном совете добровольных учреждений. |
| The selection of judges involved two examinations and an interview with the High Council of Justice. | Судьи подбираются по результатам двух экзаменов и собеседования в Высшем совете юстиции. |
| Balance was achieved partly by a system of weighting of votes in the Council of Ministers, where most decisions are taken. | Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений. |
| The measures that have already been taken by the Council should be adequately appraised and a collective effort made to increase their practical effect. | Следует адекватно оценить уже реализуемые в Совете меры и коллективно способствовать повышению их практической отдачи. |
| The legitimacy of an increased role and voice for developing countries must find expression in an increased permanent representation on the Council. | Законность возросшей роли и усилившегося голоса развивающихся стран должна проявиться в расширенном постоянном представительстве в Совете. |
| Transparency and clear rules of procedure must prevail in the Council. | В Совете должны превалировать транспарентность и четкие правила процедуры. |
| Croatia has signed an agreement on the State to State Council on Cooperation with Bosnia and Herzegovina. | Хорватия подписала соглашение о Межгосударственном совете по сотрудничеству с Боснией и Герцеговиной. |
| The nature of the matters considered by the Council requires the prompt dissemination of information all over the world. | Характер рассматриваемых в Совете вопросов требует оперативного распространения информации по всему миру. |
| In this context, Libya supports the African proposal on the granting of two permanent memberships on an expanded Council. | В этом контексте Ливия поддерживает предложение Африки о выделении двух постоянных мест в расширенном Совете. |
| We support the establishment of new non-permanent seats in order to improve the geographic representation on the Council. | Мы поддерживаем увеличение числа непостоянных членов для улучшения географической представленности в Совете. |
| The current representation of Africa in the Council does not reflect its status as the most sizeable group of the Organization's membership. | Нынешняя представленность Африки в Совете не отражает ее статуса в качестве наиболее многочисленной группы среди государств-членов Организации. |
| Copies of the report will be subsequently available through the Sami Council. | Впоследствии экземпляры этого доклада можно будет получить в Совете саами. |
| The draft law is currently before the National Council (Parliament) for approval of its promulgation. | Законопроект находится сейчас в Национальном совете (парламент) на предмет одобрения его промульгации. |
| The impassioned speeches made in the Council on this issue attest to this. | Эмоциональные выступления в Совете по этому вопросу являются свидетельством этого. |
| The first concerns the optimum number of Member States of an enlarged Council. | Первый вопрос касается оптимального числа государств-членов в Совете расширенного состава. |
| May I also express Japan's appreciation to Ambassador Navarrete of Mexico for his outstanding work in the Council. | Позвольте также от имени Японии выразить признательность послу Наваррете за его выдающуюся работу в Совете. |
| Some suggestions were put forward on other criteria that might be included for membership in the Council. | Был выдвинут ряд предложений относительно установления других возможных критериев членства в Совете. |
| The issue before the Council today is a serious matter and an issue that is fraught with danger. | Вопрос, рассматриваемый сегодня в Совете, является серьезным вопросом и рискованным. |
| During its term in the Council, Tunisia stressed the need to guarantee maximum transparency in the Committee's work. | В период своего пребывания в Совете Тунис подчеркивал необходимость обеспечить максимум транспарентности в работе Комитета. |
| The chair of the Council would rotate among the six members. | Председательствовать в Совете будут попеременно все шесть членов. |
| Our presence in this Council today bears witness to this. | Наше присутствие в Совете является этому подтверждением. |
| These two presentations to the Council give us an insight into the normative and operational implementation of resolution 1325. | Эти две презентации в Совете дали нам представление о нормативном и оперативном осуществлении резолюции 1325. |
| It is often thanks to them that the voices of women reach the Council. | Зачастую благодаря именно им голоса женщин слышны в Совете. |
| Today's proceedings before this Council are testament to that. | И свидетельство тому - сегодняшние обсуждения в Совете. |