Permit me also to welcome wholeheartedly to the Council our dearest friends, Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos-Horta. |
Позвольте мне также тепло приветствовать в Совете наших дорогих друзей г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуж-Орту. |
We are pleased to welcome President Kagame back to the Council and have listened carefully to his remarks. |
Мы рады вновь приветствовать президента Кагаме в Совете, и мы внимательно выслушали его замечания. |
The Governor appoints to that office the leader of the largest opposition party in the Legislative Council. |
Губернатор назначает на этот пост лидера самой крупной оппозиционной партии, представленной в Законодательном совете. |
In conclusion, allow me again to express our special, heartfelt feelings of appreciation for the opportunity to address the Council. |
В заключение позвольте мне вновь выразить нашу особую искреннюю признательность за возможность выступить в Совете Безопасности. |
We hope that such a meeting with Mr. Haekkerup will take place in the Council next month. |
Надеемся, что такая встреча в гном Хеккерупом может произойти в Совете Безопасности уже в следующем месяце. |
They recalled that the NGO had received consultative status with the Council of Europe, which meant it carried out valuable activities. |
Они напомнили о том, что НПО получила консультативный статус при Совете Европы, что явилось подтверждением ее ценной деятельности. |
The developing countries should have fuller representation and participation in the Council's decision-making. |
Развивающиеся страны должны иметь более полную представленность в Совете и возможность активнее участвовать в процессе принятия решений. |
This is important because it shows that we in the Council of Europe are not concerned only with the affairs of our own continent. |
Это важно, потому что это показывает, что мы в Совете Европы обеспокоены не только вопросами нашего собственного континента. |
In the Council of Europe, we stand ready to work with other regional organizations to fulfil the ideals of the United Nations. |
В Совете Европы мы готовы работать вместе с другими региональными организациями для реализации идей Организации Объединенных Наций. |
A special committee had recently been established within the National Council for Foreigners to examine the needs of those groups. |
Недавно при Национальном совете по делам иностранцев был учрежден специальный комитет, которому было поручено изучить потребности этой группы лиц. |
We have brought Africa to the Council. |
Мы провели в Совете встречи с представителями Африки. |
This is a major humanitarian issue on which true consensus exists in the Council. |
Это серьезная гуманитарная проблема, в отношении которой в Совете сформировался подлинный консенсус. |
We are therefore very happy to welcome Ms. Del Ponte back to the Council. |
В этой связи мы весьма рады вновь приветствовать в Совете г-жу дель Понте. |
Since I last addressed the Council, important developments have taken place in both Tribunals. |
За то время, которое прошло с момента моего последнего выступления в Совете, в деятельности обоих трибуналов произошли важные события. |
Mrs. Robinson will speak to the Council in greater detail along those lines. |
Г-жа Робинсон остановится более подробно на этом в своем выступлении в Совете. |
Mr. Mowla: We are privileged to have High Commissioner Ruud Lubbers this afternoon at the Council. |
Г-н Моула: Мы рады приветствовать сегодня в Совете Верховного комиссара Рудольфа Любберса. |
Perhaps it is the most troubled of all the issues before the Council. |
Пожалуй, это наиболее сложный вопрос из всех вопросов, рассматриваемых в Совете. |
The country presiding over the Council could summarize open meetings. |
Страна, председательствующая в Совете, могла бы готовить резюме открытых заседаний. |
We find the Council's thematic debates very useful, and they should be continued. |
Мы считаем, что проводимые в Совете тематические прения очень полезны и что их следует продолжать. |
On that basis, we believe that Japan is a worthy candidate for permanent membership in the Council. |
Исходя из этого мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на постоянное членство в Совете. |
Previous resolutions adopted by the Council constitute the sound legal framework for this holy city. |
Принятые ранее в Совете резолюции являются прочной правовой основой для этого священного города. |
An organization should not be denied consultative status with the Council because of its specialization. |
Нельзя отказывать какой-либо организации в предоставлении ей консультативного статуса в Совете из-за ее специализации. |
The Committee will review the requests of several NGOs to resign their consultative status with the Council. |
Комитет рассмотрит поступившие от нескольких НПО заявления об отказе от своего консультативного статуса при Совете. |
The Croat representative here in the Council also raised the question of the regional aspect of refugee returns. |
Хорватский представитель здесь, в Совете, также поднимал вопрос о региональном аспекте возвращения беженцев. |
This will ensure that Governments can benefit from inputs from youth leaders on decisions being made at the Council. |
Это обеспечит получение правительствами преимуществ от участия молодежных лидеров в принятии решений в Совете. |