A decision on the proposal relating to the Trusteeship Council would be premature. |
В том что касается предложения о Совете по Опеке, то делегация Камеруна считает, что решение по этому вопросу было бы на данной стадии преждевременным. |
The same went for the current debate on the Trusteeship Council. |
То же можно сказать и о проходящих прениях по вопросу о Совете по Опеке. |
Involvement of affected States in the informal consultations and decision-making in the Council |
следует обеспечить участие затрагиваемых государств в неофициальных консультациях и в процессе принятия решений в Совете; |
The Council is discussing a peacekeeping operation - one to which Switzerland, moreover, contributes. |
Темой обсуждения в Совете является одна из операций по поддержанию мира, в осуществлении которой Швейцария к тому же принимает участие. |
We are very pleased that the Council adopted resolutions 1484 and 1485 this morning. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем принятие сегодня утром в Совете резолюций 1484 и 1485. Миротворчество остается важным инструментом в распоряжении Совета Безопасности. |
A united approach in the Council and much more effort are both needed to confront this challenge to the international community. |
Необходимо предпринять как совместный подход в Совете, так и более эффективные усилия для решения этой проблемы, стоящей перед международным сообществом. |
The Council has representation from the government and non-government sectors and reports to the ACT Attorney-General. |
В Совете представлены как правительственный, так и неправительственный секторы, и он направляет отчеты генеральному прокурору Австралийской столичной территории. |
The Chief Executive in Council also determines appeals, petitions and objections under those ordinances that confer a statutory right of appeal. |
Глава исполнительной власти в Исполнительном совете также рассматривает апелляции, петиции и протесты, внесенные в соответствии с постановлениями, предоставляющими законное право подачи апелляции. |
My delegation is happy to see you presiding here at today's Council meeting as East Timor accedes to full sovereignty. |
Моя делегация рада видеть Вас на посту Председателя в Совете Безопасности на сегодняшнем заседании в момент, когда Восточный Тимор обретает полный суверенитет. |
It was that conviction that led us, as the presidency, to bring this issue before the Council. |
Именно убежденность в этом подвела нас как председательствующую в Совете сторону к тому, чтобы вынести этот вопрос на рассмотрение Совета. |
Cabinet Ordinance of the Council for Gender Equality |
Указ секретариата премьер-министра о Совете по вопросам равенства мужчин и женщин |
While on the Council, Bangladesh found such encounters involving seminars, symposia and other formal meetings to be extremely useful. |
Во время своего пребывания в Совете Бангладеш сочла такие контакты, в число которых входят семинары, симпозиумы и другие официальные совещания, чрезвычайно полезными. |
In Angola, we are facing perhaps a more encouraging situation than others that we have addressed here in the Council. |
В Анголе мы сталкиваемся, возможно, с более обнадеживающим положением, по сравнению с другими ситуациями, рассматриваемыми нами в Совете. |
That is what the Secretary-General stated to the Council on 15 December 1999. |
Эти слова прозвучали в заявлении Генерального секретаря, с которым он выступил в Совете 15 декабря 1999 года. |
Bulgaria supports increasing the number of both permanent and non-permanent members in order to improve the Council's representativity and its democratic functioning. |
Болгария выступает за увеличение количества как постоянных, так и непостоянных членов, с тем чтобы расширить представительство в Совете и повысить уровень его демократического функционирования. |
The moderator expressed the hope that the new members would interact positively with the outside world while serving on the Council. |
Ведущий выразил надежду на то, что новые члены Совета будут в позитивном духе взаимодействовать с внешним миром в период работы в Совете. |
We gained consultative status with the Economic and Social Council in 1999 following the Fourth World Conference on Women in Beijing. |
Организация получила консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете в 1999 году по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине. |
The Section was the sole office responsible for accrediting non-governmental organizations for consultative status with the Council at United Nations meetings. |
Секция является единственным подразделением, отвечающим за аккредитацию неправительственных организаций, стремящихся получить консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, на совещаниях Организации Объединенных Наций. |
Five country-led regional meetingsa were held in support of preparations towards the annual ministerial review in the Economic and Social Council in July. |
В поддержку подготовки к проведению в июле в Экономическом и Социальном Совете ежегодного обзора на уровне министров под руководством стран было проведено пять региональных совещанийа. |
Council deliberations centred on Burundi's successful work to consolidate peace, while also highlighting concerns over human rights and corruption. |
Обсуждения в Совете в основном концентрировались на успешной работе Бурунди по упрочению мира, при этом также поднимались проблемы соблюдения прав человека и коррупции. |
The final text of the guiding principles now before the Council is the outcome of the broad and inclusive process of consultation outlined above. |
Окончательный текст руководящих принципов, в настоящее время рассматриваемый в Совете, представляет собой итог широкого и открытого для всех процесса консультаций, о котором говорилось выше. |
This review should inform the Council's deliberations on the Mission's mandate in March 2012. |
Итоги этого обзора должны лечь в основу прений в Совете по мандату Миссии, которые состоятся в марте 2012 года. |
We believe that the Slovenian proposal would ensure the Council's representation and sufficiently limit its size to allow for its efficient work. |
Мы считаем, что предложение Словении позволяет одновременно и обеспечить надлежащую представленность государств в Совете, и существенно ограничить его размер в интересах поддержания эффективности его работы. |
Such a statement could include interested Parties or entities, such as nations that are members or observers of the Arctic Council. |
Эти меры могли бы охватывать заинтересованные Стороны или субъектов, таких как страны, являющиеся членами или имеющие статус наблюдателей в Арктическом совете. |
(w) Grenada Food and Nutritional Council Act 1980; |
ш) Закон о Совете по вопросам продовольствия и питания Гренады 1980 года; |