Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
The Movement for Change and Prosperity won the majority of seats in the Legislative Council and formed a Government headed by Chief Minister Reuben T. Meade. Движение за преобразование и процветание получило большинство мест в Законодательном совете и сформировало правительство, возглавляемое главным министром Рубеном Т. Меаде.
A welcome development over the past year has been the increased interaction between United Nations inter-agency mechanisms and the central intergovernmental processes anchored in the General Assembly and the Economic and Social Council. Отрадным событием за прошедший год стало усилившееся взаимодействие между межучрежденческими механизмами Организации Объединенных Наций и центральными межправительственными процессами, коренящимися в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете.
The CEB issues paper on the Joint Crisis Initiatives was distributed at a panel discussion on the crisis in the Economic and Social Council on 22 April 2009. Тематический документ КСР по совместным антикризисным инициативам был распространен на посвященном кризису дискуссионном форуме в Экономическом и Социальном Совете, прошедшем 22 апреля 2009 года.
Key steps to facilitate the participation of young people have been undertaken through the World Urban Youth Assembly and at the UN-Habitat Governing Council. Основные шаги по оказанию содействия участию молодежи были предприняты на Всемирной ассамблее городской молодежи и в Совете управляющих ООН-Хабитат.
Director of the Legal Section in the Research and Studies Branch; worked for the State Advisory (Shura) Council Директор правовой секции сектора исследований и научных работ; работа в Государственном консультативном совете (шура)
Representative of the academic sector in the Coordinating Council for the Implementation of the Criminal Justice System; Представитель академического сектора при Координационном совете по осуществлению реформы системы уголовного правосудия.
I am pleased to observe that the trend of resorting to alternative modalities for debates in the Council has continued, with the active support of my office. Мне приятно отметить, что тенденция использования альтернативных условий проведения прений в Совете сохранилась при активной поддержке моего Управления.
Member States that took undue advantage of their membership on the Council by imposing unlawful sanctions against other States bore international responsibility for an internationally wrongful act of the Organization. Государства-члены, злоупотребляющие преимуществами своего членства в Совете для введения противозаконных санкций в отношении других государств, должны нести международную ответственность за международно-противоправное деяние Организации.
Still on the theme of the review status, it should be stressed that we are opposed to considering, in that context, membership criteria for the Council. Продолжая тему обзора статуса, следует подчеркнуть, что мы против рассмотрения в этом контексте критериев членства в Совете.
Despite serious disagreements in the Council of Representatives, political leaders rose above their differences and worked together to forge an agreement that is broadly accepted across the political spectrum. Несмотря на серьезные разногласия в Совете представителей политические лидеры поднялись над своими разногласиями и совместными усилиями выработали договоренность, получившую широкую поддержку среди различных политических фракций.
The Council for Development and Promotion of National Languages Act. Закон о Совете по вопросам развития и продвижения национальных
He noted that, pursuant to the amended rules of procedure, NGOs were no longer required to enjoy consultative status with the Economic and Social Council. Оратор отмечает, что в соответствии с пересмотренными правилами процедуры неправительственным организациям не обязательно иметь консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
The task force thoroughly discussed the procedure for the use of video messaging by national human rights institutions and non-governmental organizations compliant with the Paris Principles and in consultative status with the Economic and Social Council. Целевая группа всесторонне обсудила процедуру использования технологии видеообращений национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями, отвечающими Парижским принципам и имеющими консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
In the annex to resolution 1995/32, the accreditation procedure for organizations of indigenous people not in consultative status with Economic and Social Council was set out. В приложении к резолюции 1995/32 была установлена процедура аккредитации для организаций коренных народов, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
Only non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, however, can be accredited to participate in the sessions of the Working Group on the Universal Periodic Review, as observers. Однако только неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете могут быть аккредитованы для участия в заседаниях Рабочей группы по универсальному периодическому обзору в качестве наблюдателей.
In that connection, Canada welcomed the upgrading of UNEP, including, inter alia, the establishment of universal membership in its Governing Council. В этой связи Канада приветствует повышение статуса ЮНЕП, включая, в частности, введение всеобщего членства в Совете управляющих.
Those steps include consultations within the Economic and Social Council and with the governing bodies of organizations of the United Nations system. Соответствующие шаги включают проведение консультаций в Экономическом и Социальном Совете, а также с руководящими органами организаций системы Организации Объединенных Наций.
We feel that India, Brazil, Germany and Japan deserve permanent seats, while Africa should also be fairly represented in the expanded Council. Мы считаем, что Индия, Бразилия, Германия и Япония заслуживают постоянных мест, а Африка - справедливого представительства в расширенном Совете.
Latvia was actively participating in the Baltic Sea Regional Advisory Council within the framework of the common fisheries policy and EC legislation to implement enforcement measures for the Baltic Sea. Латвия активно участвует в Региональном консультативном совете по Балтийскому морю в рамках общей рыбохозяйственной политики и законодательства ЕС, стремясь к осуществлению правоприменительных действий в Балтийском море.
The discussion reflected concern within the Council over the deterioration of the situation and the alleged violations of the provisions of resolution 1591 (2005). В ходе обсуждений выражалась озабоченность в Совете ухудшением ситуации и предполагаемыми нарушениями положений резолюции 1591 (2005).
They would also like to pay tribute to their Council colleagues for their proactive participation and for contributing to the successful outcome of the mission. Они хотели бы выразить также признательность своим коллегам в Совете за их активное участие и вклад в успешную работу миссии.
In fulfilling its mandate, the Section was the focal point within the Secretariat for non-governmental organizations seeking or already in consultative status with the Council. При исполнении своего мандата Секция выступает в роли координатора в Секретариате для неправительственных организаций, желающих получить или уже имеющих консультативный статус при Совете.
Barbados expressed the intention to reflect the interests and concerns of the region during its voluntary national presentation to the Economic and Social Council at the annual ministerial review. Барбадос выразил намерение отразить интересы и чаяния региона в своей добровольной национальной презентации в Экономическом и Социальном Совете в рамках ежегодного обзора на уровне министров.
The Commission was tasked to produce recommendations to establish a single and effective police structure under the oversight of a ministry or ministries in the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers. Комиссии была поручена задача представить рекомендации по созданию единой и эффективной структуры полиции под надзором министерства или министерств в совете министров Боснии и Герцеговины.
In the General Administration of Personnel and Public Function, it can be confirmed that an equal presence is strictly respected in the Education Council. На уровне Главного управления кадров и государственной службы можно отметить, что принцип сбалансированного представительства строго соблюдается только в Совете подготовки.