| Women played a significant role in the area of social policy: 42 per cent of the delegates in the Social Council were women. | Женщины играют значительную роль в области социальной политики: на долю делегатов-женщин в Социальном совете приходится 42 процента. |
| Legislation for the island of St. Helena has also already been prepared and is currently being submitted to the Legislative Council for scrutiny. | Также уже подготовлено законодательство для острова Св. Елены, и в настоящее время оно представляется в Законодательном совете для его рассмотрения. |
| Deputy Representative of the Kingdom of Saudi Arabia to the UNESCO Executive Council | Заместитель представителя Королевства Саудовской Аравии при Исполнительном совете ЮНЕСКО |
| Ambassador and Permanent Representative of Italy to the North Atlantic Council in Brussels (1985-1991). | Посол и Постоянный представитель Италии при Совете Североатлантического блока в Брюсселе (1985-1991) |
| An expert subcommittee has accordingly been entrusted by the Social Security and Public Health Committee of the National Council to prepare a draft law on the subject. | В этой связи Комиссия по социальному обеспечению и здравоохранению при Национальном совете поручила экспертной подкомиссии разработать соответствующий законопроект. |
| In that respect, we note the Secretary-General's recommendations for a restructured mission and look forward to further discussion in the Council of those recommendations. | В этом плане мы отмечаем рекомендации Генерального секретаря о реструктуризации миссии и ожидаем дальнейшего обсуждения этих рекомендаций в Совете. |
| Indigenous peoples should be able to participate in the work of the Permanent Forum regardless of consultative status with the Economic and Social Council. | Коренные народы должны иметь возможность участвовать в работе постоянного форума независимо от наличия у них консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
| During the past 12 months, the High Commissioner and the Assistant High Commissioner addressed the Permanent Council of OSCE on three separate occasions. | За последние 12 месяцев Верховный комиссар и помощник Верховного комиссара трижды выступали в Постоянном совете ОБСЕ. |
| After numerous interventions by my office, the law on the Council of Ministers and the law on travel documents were adopted on 16 December. | После многочисленных вмешательств моего Управления 16 декабря были приняты закон о Совете министров и закон о проездных документах. |
| The Deputy Permanent Representative of Canada, Michel Duval, presided over the Council in the first week, owing to the illness of Ambassador Fowler. | Заместитель Постоянного представителя Канады Мишель Дюваль председательствовал в Совете в течение первой недели в связи с болезнью посла Фаулера. |
| More frequent convening of open meetings (orientation debates) of the Council. | более частое проведение в Совете открытых заседаний (ориентационных обсуждений). |
| The non-aligned countries are grossly under-represented in the Council. | неприсоединившиеся страны крайне недопредставлены в Совете. |
| The cabinet will continue to promote this, especially during the chairmanship of the Council of Transport Ministers of the European Union in the first half of 1997. | Правительство будет продолжать содействовать достижению этой цели, особенно в период председательства в Совете министров транспорта Европейского союза в первой половине 1997 года. |
| If they are not distributed, the President should provide information on the existence of the draft resolutions to the Council; | Если они не распространяются, Председателю следует представлять информацию в Совете о существовании проектов резолюций; |
| The supporting letter then obtained from the neighbourhood People's Council is to be brought to the head office of the Governorate's People's Councils. | Рекомендательное письмо, полученное после этого в местном народном совете, должно быть представлено в главную канцелярию народных советов мухафазы. |
| Submission of credentials by the members of the Authority not represented on the Council | Представление полномочий членами Органа, не представленными в Совете |
| Nominations for the Police Council will come from wider sectors of society prior to their appointment so as to ensure their truly civilian and non-partisan character. | Кандидатуры на занятие должностей в Полицейском совете выдвигаются широкими слоями общественности до их назначения, с тем чтобы обеспечить их подлинно гражданский и беспартийный характер. |
| The first stage was an open and very positive dialogue which took place in the Council of Ministers throughout December 1995 on the question of security. | Обсуждения в рамках этого диалога проходили в Совете министров в течение всего декабря 1995 года и касались вопроса о безопасности. |
| The Venezuelan plan refers to the National Council of Women, which has promoted the creation of regional and municipal organizations in order to mainstream a gender perspective. | В плане Венесуэлы говорится о Национальном совете по делам женщин, который содействует созданию региональных и муниципальных организаций в целях обеспечения актуализации гендерной проблематики. |
| Through its status with the Economic and Social Council, WSPA receives requests for assistance from many Member States on a variety of issues. | Благодаря статусу ВОЗЖ при Экономическом и Социальном Совете ВОЗЖ получает просьбы об оказании помощи от многих государств-членов по многим вопросам. |
| We are also grateful to Ambassador Adechi and the entire delegation of Benin for their work presiding over the Council in February. | Мы признательны также послу Адеши, бенинской делегации за их работу в качестве председательствующих в Совете в феврале месяце. |
| His insightful statement to the Council this morning set an appropriate tone for addressing the challenges before the international community on that important subject. | Его содержательное выступление в Совете сегодня утром задало необходимую тональность в рассмотрении задач, стоящих перед международным сообществом в этой важной сфере. |
| Attention has been paid to racism in the United Nations, the Council of Europe and in Nordic institutions. | Расизм обсуждался в ООН, Совете Европы и органах Северных стран. |
| The Netherlands also sympathizes with Africa's desire to obtain a permanent presence in a reformed Council, and we encourage Africa to decide soon on its candidates for permanent seats. | Нидерланды также поддерживают стремление Африки обеспечить для себя постоянное присутствие в реформированном Совете, и мы призываем Африку поскорее принять решение по своим кандидатам на постоянные места. |
| Since the alternative solution being offered is an effort to contribute to the Tribunal's completion strategy, our view is that the proposition deserves serious consideration by the Council. | Поскольку предложенное альтернативное решение представляет собой попытку содействовать стратегии завершения деятельности Трибунала, мы считаем, что это предложение заслуживает серьезного рассмотрения в Совете. |