Apart from governmental institutions, other stakeholders such as non-governmental organizations and the professional sector have permanent representation in the Council. |
Помимо правительственных институтов такие участники, как неправительственные организации и профессиональный сектор, располагают постоянным представительством в совете. |
Such an approach needs to eschewed, equally in the Council as elsewhere. |
Подобный подход недопустим как в Совете, так и в других форумах. |
Donor coordination is a constant theme of Economic and Social Council deliberations. |
Координация деятельности доноров является постоянным предметом обсуждений в Экономическом и Социальном Совете. |
In the Council, our work has often benefited from the expert knowledge of civil society organizations. |
В Совете наша работа зачастую выигрывает в результате использования экспертных знаний организаций гражданского общества. |
The exporting and importing Members of the Executive Committee shall be elected in the Council by the exporting and importing Members respectively. |
Экспортирующие и импортирующие Участники - члены Исполнительного комитета избираются в Совете соответственно экспортирующими и импортирующими Участниками. |
That is why, during its Council presidency last January, Chile promoted a debate on post-conflict national reconciliation. |
Именно поэтому в ходе своего председательства в Совете в январе делегация Чили провела дискуссию по постконфликтному национальному примирению. |
Our diamond industry already operates a certification and packaging scheme and is represented on the World Diamond Council. |
Наша алмазная промышленность уже работает по определенной схеме сертификации и упаковки и представлена во Всемирном совете по алмазам. |
Persons belonging to minorities can influence the cultural policy mainly through their representatives' membership of the Council for National Minorities. |
Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут влиять на культурную политику главным образом через своих представителей в Совете национальных меньшинств. |
His Government intended to work towards completion of the above drafts during its forthcoming presidency of the European Council. |
В ходе своего предстоящего председательствования в Совете Европы правительство Франции намерено добиваться завершения разработки вышеуказанных документов. |
In addition to the preceding, a Permanent Committee on Women and Children has been formed in the Consultative Council. |
Помимо вышесказанного, при Консультативном совете был создан Постоянный комитет по делам женщин и детей. |
Counterpart International has exercised broad cooperation with United Nations bodies and specialized agencies since it gained consultative status with the Council. |
«Каунтерпарт интернэшнл» осуществляет широкое сотрудничество с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций с момента получения его консультативного статуса при Совете. |
The World Bank too is represented in the deliberations of ICID, besides being a permanent observer in the Council. |
Всемирный банк также принимает участие в работе МКИД и помимо этого является постоянным наблюдателем в Совете. |
One participant asked whether a longer term for the Council's presidency had ever been considered. |
Один из участников спросил, рассматривался ли когда-нибудь вопрос об увеличении срока председательствования в Совете. |
Since the last time Mr. Schwarz-Schilling briefed the Council, Bosnia and Herzegovina has seen positive developments in some areas. |
Со времени последнего брифинга г-на Шварц-Шиллинга в Совете в Боснии и Герцеговине произошли позитивные события в ряде областей. |
The representative of China stated that the decision made by the Committee secured the credibility of consultative status with the Economic and Social Council. |
Представитель Китая заявил, что принятое Комитетом решение укрепило доверие к консультативному статусу при Экономическом и Социальном Совете. |
Given the fast-paced environment of the Council and its urgent demands, well-established processes are particularly important to facilitate smooth work flow. |
С учетом быстро меняющейся обстановки в Совете и его неотложных требований четко отлаженные процессы имеют особую важность для обеспечения гладкой работы. |
OIOS notes that, in some cases, these communication difficulties occur because of rapidly shifting developments and decisions in the Council itself. |
УСВН отмечает, что такие сбои с точки зрения взаимосвязи происходят вследствие стремительного развития событий и быстро меняющихся решений в самом Совете. |
These programmes were the subject of publications and a presentation to the Economic and Social Council on 7 February 2002. |
Эти программы стали предметом публикаций и были представлены публично в Экономическом и Социальном Совете 7 февраля 2002 года. |
Any enforceable decision issued by an administrative authority could be challenged before the Council of State, an administrative court. |
Любое имеющее исковую силу решение административного органа может быть обжаловано в Государственном совете, который является административным судом. |
For example, the delegation to the Council of Europe and the Coordination Centre for Kosovo and Metohija were both headed by women. |
Например, делегацию в Совете Европы и Координационный центр по проблеме Косова и Метохии возглавляют женщины. |
From 1990 to 2006, Tunisia chaired the Governing Council of the Centre. |
С 1990 по 2006 год Тунис председательствовал в Совете управляющих Центра. |
As I recognized in my opening address to the Council, the OSCE is not the lead organization on terrorism. |
Как я отметил в своем открывающем заседание выступлении в Совете, ОБСЕ не является ведущей организацией в борьбе с терроризмом. |
Its leader and elected representatives often initiate requests and stimulate debates in the Legislative Council. |
Ее лидер и избранные представители нередко выступают с запросами и стимулируют проведение дебатов в Законодательном совете. |
Since my last briefing of the Council, the Commission has conducted more than 70 interviews in Lebanon and in a number of other countries. |
Со времени моего последнего брифинга в Совете Комиссия провела более 70 опросов в Ливане и некоторых других странах. |
It had seven political parties which operated freely and were represented in the Council of Ministers and in the legislature. |
В Сирии насчитывается семь политических партий, которые свободно осуществляют свою деятельность и представлены в совете министров и парламенте. |