Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
In order to add to the understanding of the Council's decision-making, the monthly report should mainly consist of a detailed and, as far as possible, frank analysis of the Council's deliberations, including a description of diverging opinions and negotiated compromises. Чтобы составить лучшее представление о процессе принятия решений в Совете Безопасности, ежемесячный доклад должен в основном состоять из детального и как можно более откровенного анализа заседаний Совета, включая описание различных мнений и согласованных компромиссов.
Our appreciation also goes to the first President of the Council of the Authority, Ambassador Lennox Ballah of Trinidad and Tobago, for the wisdom with which he has led the complex deliberations of the Council in the last two years. Мы также выражаем нашу благодарность первому Председателю Совета Органа, послу Ленноксу Баллаху, Тринидад и Тобаго, за мудрость, с которой он руководил сложными прениями в Совете в последние два года.
It is the duty of the Home Secretary, as the member of the Privy Council primarily concerned with island affairs, to scrutinize each legislative measure before it is submitted to the Queen in Council. Обязанностью министра внутренних дел как члена Тайного совета, преимущественно занимающегося делами островных территорий, тщательно изучать каждый законопроект до его представления "Королеве в Совете".
The need to remind us about this lies in the fact that the period since Mr. Vieira de Mello's last visit to the Council has been a difficult one, both for UNTAET and for the Council. Об этом приходится напоминать потому, что период, прошедший со времени последнего выступления г-на Виейры ди Меллу в Совете, был очень сложным как для ВАООНВТ, так и для Совета.
In the face of escalating violence in late May and early June, the Serb National Council of Gracanica temporarily suspended its participation in the IAC and the Kosovo Transitional Council. В условиях роста насилия в конце мая и в начале июня Сербский национальный совет Грацаницы временно приостановил свое участие в ВАС и в Переходном совете Косово.
In my last report to the Council, I indicated that there had been some progress in the investigation of allegations against the members of the Rwanda Patriotic Front. Rwanda has cooperated with my Office in that process, as requested by the Council. В ходе своего последнего выступления в Совете я сообщал об определенном прогрессе в расследовании обвинений в адрес членов Патриотического фронта Руанды. Руанда сотрудничала с моей Канцелярией в этом процессе в соответствии с просьбой Совета.
The provision that confers power on the Executive Council to initiate a referendum was criticized by the Leader of the Opposition, who pointed out that the majority in the Executive Council would always ensure a decision in its favour. Это положение, которое предоставляет Исполнительному совету полномочия на инициацию референдума, подверглось критике со стороны главы оппозиции, который указал, что большинство в Исполнительном совете всегда обеспечит принятие решения в его пользу.
Taken to the extreme, we are concerned by situations in which discussions on draft resolutions and statements are carried out outside the Council proper, leaving less than optimal opportunities for deliberation on them within the Council. Если говорить о крайностях, то нас тревожат ситуации, когда обсуждения проектов резолюций и заявлений проводятся вне самого Совета, что оставляет меньше реальных возможностей для их обсуждения в Совете.
My delegation, which did not participate in yesterday's debate on that item, would have preferred to discuss the items pertaining to the Council's report and to representation in the Council together, given the increasingly obvious link between the two items. Моя делегация не участвовала во вчерашних прениях по этому пункту и хотела бы обсудить вопросы, касающиеся доклада Совета и представительства в Совете одновременно, учитывая все более очевидную связь между этими двумя вопросами.
The relevant provision has also been introduced in the Act on the Amendments to the State Judicial Council Act, according to which the State Judicial Council is, when making appointments, obliged to take account of the ethnic structure of judges at a particular court. В Закон о поправках к Закону о Государственном судебном совете было внесено положение, согласно которому Государственный судебный совет обязан при осуществлении назначений учитывать этническую структуру судейского состава конкретного суда.
The Committee is a non-partisan, non-political one, whose responsibility is to evaluate the applications that are submitted by NGOs that wish to seek consultative status with the Council with regard to the relevance of its work to the Council. Комитет является беспристрастным, неполитическим органом, задача которого заключается в рассмотрении заявлений, представляемых НПО, которые стремятся получить консультативный статус при Совете с учетом отношения их деятельности к работе Совета.
This has been a consistent objective of the work of CEB and an important part of its dialogue with the Economic and Social Council and of the support that the system provides to the Council's deliberations. Это неизменно является одной из целей работы КСР, а также важным аспектом его диалога с Экономическим и Социальным Советом и той поддержки процесса консультаций в Совете, которую оказывает система.
We must create a formula for a Council that will reflect today's political realities and that will truly change the balance of power in the Council right from the start of the intermediary period. Мы должны создать формулу, при которой Совет отражал бы сегодняшние политические реалии и которая поистине изменила бы равновесие сил в Совете с самого начала промежуточного периода.
We welcome initiatives, including the holding of open debates in the Council, such as the one on 22 June 2006, to highlight the Council's efforts in this regard. Мы приветствует инициативы, включая открытые прения в Совете, такие как прения 22 июня 2006 года, которые направлены на освещение усилий Совета в этой связи.
It also explained that the General Assembly had not defined the status of the Commission within the Economic and Social Council when the Commission on Human Settlements was established in 1978, and that it was considered to be a "standing committee" of the Council. В нем также разъяснено, что Генеральная Ассамблея не определила статус Комиссии при Экономическом и Социальном Совете во время ее учреждения в 1978 году и что Комиссия считается "постоянным комитетом" Совета.
The National Council will broaden participation in the legislative consultation process by including new sectors of the population that were not represented directly in its predecessor, the National Consultative Council. Национальный совет расширит участие в законодательном консультативном процессе за счет включения в него новых групп населения, которые не были прямо представлены в предшествовавшем ему Национальном консультативном совете.
Since the resolution's adoption, the Secretary-General has submitted annual reports to the Council reviewing the process of its implementation, and the Council has adopted eight presidential statements and resolution 1820. После принятия этой резолюции Генеральный секретарь представлял ежегодные доклады в рамках рассмотрения в Совете хода ее осуществления, и Советом было принято восемь заявлений своего Председателя и резолюция 1820.
In addition, the increase in public meetings underlines the willingness of the Council to take into account the views of Member States and to use them as a basis for the Council's decision-making process. Кроме того, увеличение числа открытых заседаний свидетельствует о готовности Совета учитывать мнения государств-членов и использовать их в качестве основы в процессе принятия решений в Совете.
Let me express my gratitude to Under-Secretary-General Guéhenno for the substantive briefing he has provided to the Council and to you, Sir, for giving the Council a fuller account of the Berlin conference. Позвольте мне поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за всеобъемлющий брифинг, с которым он выступил в Совете, и Вас за более подробное освещение результатов Берлинской конференции.
These consultations, whatever the provisions of the Council's provisional rules of procedure, should be neither traditional troop-contributors meetings nor private formal meetings in the Council Chamber. Эти консультации, независимо от положений о правилах процедуры, не должны быть ни традиционными встречами стран, предоставляющих войска, ни официальными закрытыми заседаниями в Совете Безопасности.
However, in spite of agreement among Member States on the principle of change and reform, the Working Group has been unable to reach agreement on the nature of the changes required in respect of the membership of the Council and the Council's working methods and procedures. Однако несмотря на согласие между государствами-членами в отношении принципов преобразований и реформы, Рабочая группа не может достичь договоренности о характере необходимых изменений применительно к членству в Совете и методам работы и процедурам Совета.
However, in keeping with the responsibility of the Council as a whole, to exercise due diligence before taking action, we would have preferred to have a fuller discussion in the Council on the terms of the draft resolution to extend MINURSO's mandate. Однако, руководствуясь ответственностью Совета в целом и необходимостью тщательно продумать решение перед его принятием, мы бы предпочли более полно обсудить в Совете положения проекта резолюции, продляющего мандат МООНРЗС.
In the framework of the Council, we are determined to promote the various proposals of our initiative, which will reach a new stage in August under the British presidency of the Council. В рамках Совета мы намерены продвигать различные предложения по нашей инициативе, осуществление которой выйдет на новый этап в августе - в период председательствования Великобритании в Совете.
We look forward to further improvements in future reports, particularly in the analytical part, with the inclusion of more details of Council decisions and actions, leading to a better understanding of the issues dealt with in the Council. Мы с нетерпением ожидаем новых улучшений в будущих докладах, в частности в аналитической части, с включением большего числа подробностей решений и действий Совета, ведущих к лучшему пониманию вопросов, рассматриваемых в Совете.
We believe that a step-by-step approach, while useful with regard to a reform of the working methods of the Council, when applied to the representation on the Council, may not lead to truly meaningful reform. Мы считаем, что поэтапный подход может оказаться полезным при осуществлении реформы методов работы Совета, однако применение его в решении вопроса о представительстве в Совете, не приведет к какой-либо конструктивной реформе.