As the balloting in the Council and the Assembly had yielded different results, the Council proceeded to a third meeting on the item. |
Поскольку голосования в Совете и Ассамблее дали разные результаты, Совет созвал третье заседание по этому вопросу. |
However, any enlargement of the Council must neither compromise its efficiency nor the opportunities of smaller countries to be represented in the Council. |
Тем не менее никакое расширение Совета не должно подрывать ни его эффективность, ни возможности для меньших стран быть представленными в Совете. |
Accordingly, it is in the interests of the Council that all regions be equitably represented by both the permanent and non-permanent membership of the Council. |
Соответственно, в интересах Совета, чтобы все регионы были справедливо представлены как постоянными, так и непостоянными членами в Совете. |
A revitalized United Nations must provide for an active General Assembly whose pronouncements on issues that are before the Council must be given weight by the Council. |
Обновление Организации Объединенных Наций должно привести к активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, позицию которой по рассматриваемым в Совете вопросам Совет должен учитывать. |
The powers of the Council are regulated by article 62 of the provisional constitution and the Council of Ministers Act of 1991. |
Полномочия Совета регулируются статьей 62 Временной конституции и Законом о Совете министров от 1991 года. |
The Council and the decisions it takes need to become more legitimate and more effective; therefore balanced representation in the Council is essential. |
Совет и его решения должны стать более легитимными и более эффективными; и поэтому необходимо сбалансированное представительство в Совете. |
The President of the Council later made a statement to the media on the events and the discussions in the Council. |
Председатель Совета затем сделал заявление для средств массовой информации относительно этих событий и обсуждений в Совете. |
The Act concerning the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea stipulated that Council legislation would be published and disseminated in the Ukrainian, Russian and Crimean-Tatar languages. |
В соответствии с Законом о Верховном совете Автономной Республики Крым принимаемые Советом нормативные акты будут публиковаться и распространяться на украинском, русском и крымско-татарском языках. |
In the Interim Administrative Council, the pillar heads of UNMIK work together with the leading Kosovo Albanian representatives and with Mrs. Trajkovic from the Serb National Council. |
Во Временном административном совете руководители МООНК работают вместе с основными представителями косовских албанцев и с г-жой Трайкович из Сербского национального совета. |
The Special Representative was invited to address the Council and, following a day-long debate, the Council unanimously adopted resolution 1261 (1999). |
Специального представителя пригласили выступить в Совете, который после продолжавшихся на протяжении всего дня обсуждений единогласно принял резолюцию 1261 (1999). |
The Economic and Social Council should respect the decision of the Committee on Non-Governmental Organizations suspending for three years the consultative status of TRP with the Council |
Экономический и Социальный Совет должен соблюдать решения Комитета по неправительственным организациям о приостановлении на три года консультативного статуса ТРП при Совете |
In a new reformed Council, a crucial issue to be considered is the broader involvement of States that are non-members of the Council in its work. |
Во вновь реформированном Совете необходимо предусмотреть возможность более широкого вовлечения государств, не являющихся членами Совета, в его работу. |
Two women sit in the Council of Ministers, and women hold approximately a quarter of the seats in the Federal National Council. |
Женщины входят в состав Совета министров, и женщины занимают приблизительно четверть мест в Федеральном национальном совете. |
The measures required for the conduct of the voting shall be taken by decree of the Council of State, after consideration by the Council of Ministers. |
Меры, необходимые для организации голосования, принимаются декретом Советом министров в Государственном совете . |
Since I addressed the Council in November 1999, there have been a number of developments which may be of interest to Council members. |
С тех пор, как я выступала в Совете в ноябре 1999 года, произошел целый ряд событий, которые могут представлять определенный интерес для членов Совета. |
Presiding over the Economic and Social Council in 2002, Croatia had continued to foster the Council's holistic approach to development. |
Председательствуя в Экономическом и Социальном Совете в 2002 году, Хорватия продолжала содействовать применению целостного подхода к вопросам развития в рамках Совета. |
The matter is currently being actively discussed once again in the Council - or more accurately, among the Council's permanent members. |
В настоящее время вопрос вновь активно обсуждается в Совете - или, если быть более точным, среди постоянных членов Совета. |
That was my first experience in the National Council and I began to wonder why the Council was being criticized. |
Это был мой первый опыт работы в Национальном совете, и тогда я начал удивляться, почему Совет подвергается критике. |
Stronger and wider participation by non-members in the Council discussions would also further enhance the authority of the Council in implementing its resolutions. |
Более активное и широкое участие нечленов в обсуждениях, проходящих в Совете, поможет также укрепить и повысить авторитет Совета в деле выполнения его резолюций. |
We also welcome to the Council Mr. Xanana Gusmão, President of the National Council of Timorese Resistance, and Mr. Ramos-Horta. |
Мы также приветствуем в Совете председателя Национального совета тиморского сопротивления г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуж-Орту. |
It was created from the former Medical Research Council under the Health Research Council Act 1990. |
Он был создан на основе бывшего Совета медицинских исследований в соответствии с Законом о совете медико-санитарных исследований 1990 года. |
Interdepartmental Council on Issues of the Defence Industry and the Country's Mobilization Readiness at the Council of Ministers; |
Межведомственный совет по вопросам оборонной промышленности и мобилизационной готовности страны при Совете министров; |
In accordance with a decision of the Interdepartmental Council at the Council of Ministers, an inter-agency group for coordination on the issues of small arms and light weapons destruction has been established. |
На основании решения Межведомственного совета при совете министров учреждена межведомственная группа по координации вопросов уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений. |
As the Council is aware, the security situation in Lebanon has deteriorated since my last briefing to the Council. |
Как известно членам Совета, со времени моего последнего брифинга в Совете ситуация с безопасностью в Ливане ухудшилась. |
In addition, the thematic discussions in the Council should be linked to country-specific situations of which the Council is seized. |
Помимо того, тематические обсуждения в Совете следует увязывать с обстановкой в тех конкретных странах, которыми Совет занимается. |