Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
At the same time, while considering the distribution of seats in the Council, an equitable representation has to take into account all regional groups recognized in the General Assembly. В то же время, рассматривая вопрос о распределении мест в Совете, необходимо помнить о справедливом представительстве всех региональных групп, признанных Генеральной Ассамблеей.
In this connection, it is Africa's view that there should be an emphasis on the value of maintaining transparency in the Council's deliberative and decision-making processes. В этой связи, по мнению Африки, следует делать особый упор на значении поддержания транспарентности процессов обсуждения и принятия решений в Совете.
5.1 In his reply to the State party's observations, the author reiterates that he does not have the financial means to seek the legal assistance of a lawyer to represent him before the Privy Council. 5.1 В своем ответе на замечания государства-участника автор вновь заявляет, что не располагает финансовыми средствами для обращения за правовой помощью к адвокату, который представлял бы его в Тайном совете.
On that basis the Government of De Klerk's National Party - with two votes in their own right on the Transitional Executive Council - are likely to have little difficulty in delivering minority vetoes. На этой основе правительство Национальной партии де Клерка - при двух голосах в своем собственном крыле в Переходном исполнительном совете - без особого труда обеспечит вето меньшинства .
Indeed, it seems to us that a monthly report, corresponding to the change of presidency in the Council, is warranted and that it would improve the information available to member countries. По сути дела, нам кажется, что ежемесячное представление доклада, совпадающее по времени со сменой Председателя в Совете, является оправданным и повышает информированность государств-членов.
However, we must not neglect the fact that, together with the expansion of the membership, the question of the equitable distribution of all Council seats needs serious consideration. Однако мы не должны игнорировать тот факт, что наряду с расширением членства вопрос о справедливом распределении всех мест в Совете также требует серьезного изучения.
It should include a concise analysis of decisions taken and a summary of the Council's discussions and debates on each substantive issue covered during the period under consideration. В нем должен даваться сжатый анализ принятых решений и краткий обзор прошедших в Совете обсуждений и прений по каждому крупному вопросу, обсуждавшемуся за рассматриваемый период.
These would be States from the developing world which, because of their specific importance, could regularly join the Council as representatives of their regions or subregions, and they too would not have the veto power. К ним будут относиться государства развивающегося мира, которые в силу своего особого значения могли бы на регулярной основе представлять в Совете свои регионы и субрегионы, не обладая правом вето.
Thus the length of time a country would be a member of the Council would depend on the will of each region. Таким образом, продолжительность членства страны в Совете будет зависеть от воли каждого региона.
But now, as a rule, a State can obtain a seat on the Council no more often than once every 10 or 20 years. Но сейчас она позволяет государству реально претендовать на место в Совете, как правило, не чаще, чем раз в десять-двадцать лет.
We see our role in the Council of Europe and in the CSCE as an expression and reinforcement of our deepest commitment to the dignity and freedom of the individual in society. Мы рассматриваем нашу роль в Совете Европы и в СБСЕ как выражение и подтверждение нашей глубочайшей приверженности достоинству и свободе человека в обществе.
The purpose of the present report is to provide the list of those non-governmental organizations that are not in consultative status with the Economic and Social Council and have requested to participate in the work of the Ad Hoc Committee. В настоящем докладе приводится перечень неправительственных организаций без консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, обратившихся с просьбой предоставить им право участвовать в работе Специального комитета.
We had stated in March 1996, and repeated our position many times since then, that Africa's representation in the Executive Council should reflect the number of States in that region. Мы изложили свою позицию в марте 1996 года и с тех пор неоднократно повторяли, что представленность Африки в Исполнительном совете должна отражать число государств в этом регионе.
Therefore, we believe that no permanent seat would be allowed and no State party would be excluded from holding a seat on the Executive Council. Поэтому мы считаем, что не следует допускать постоянного членства и что ни одному государству-участнику не следует отказывать в членстве в Исполнительном совете.
I am very happy to have this opportunity to address the Council of the United Nations Association of the United States of America. Я весьма рад представившейся мне возможности выступить в Совете Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций в Соединенных Штатах Америки.
By so doing, it had enabled the 13 organizations of indigenous people in consultative status with the Economic and Social Council to raise matters of concern to them. Тем самым она дала возможность 13 организациям коренных народов, имеющим консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, поднимать вопросы, представляющие для них интерес.
In connection with the first issue, the debate held in the Economic and Social Council on the coordination of the activities of United Nations bodies to eradicate poverty yielded objective, balanced and clear conclusions. Что касается первой темы, то в Экономическом и Социальном Совете обсуждение вопроса координации деятельности органов Организации Объединенных Наций по ликвидации нищеты позволило сделать объективные, сбалансированные и четкие выводы.
If the current decision-making procedure is retained, the approval of a decision in the enlarged Council would require 15 votes in favour, provided that none of the permanent members votes against. Если сохранится нынешняя процедура принятия решений, то одобрение решения в расширенном Совете потребует 15 голосов "за" при условии, что никто из постоянных членов не проголосует против.
This is the only way that could enable us to address the existing imbalance in the Council, where four out of five permanent members now present virtually the same form of civilization. Это единственный способ, который позволит нам устранить диспропорции, существующие в Совете, где четыре из пяти постоянных членов в настоящее время представляют фактически одну форму цивилизации.
With regard to the Council's decision-making mechanism, we venture to hope that stereotyped viewpoints will be toned down in the discussions within the Working Group. В отношении механизма принятия решений в Совете мы хотели бы надеяться на то, что в обсуждениях в Рабочей группе будут меньше звучать стереотипные взгляды.
Croatia would, of course, respect the decision reached by States from these regions as to how they would prefer to be better represented in the Council. Конечно, Хорватия будет соблюдать решение, достигнутое государствами этих регионов в отношении того, чему они отдадут предпочтение с точки зрения лучшей представленности в Совете.
We are of the opinion that a mechanism should be established by which small States would be guaranteed a voice in the Council through a balanced rotation of non-permanent seats, in keeping with the principle of the sovereign equality of States. Мы полагаем, что должен быть выработан механизм, благодаря которому малые государства получат гарантии голоса в Совете на основе сбалансированной ротации непостоянных членов в соответствии с принципом суверенного равенства государств.
Expansion could take stock of the de facto patterns of service on the Council, which reflect the increased role and contribution of some Member States in the maintenance of international peace and security. При расширении состава можно было бы учитывать фактическую работу в Совете, которая отражает возросшую роль некоторых государств-членов и их вклад в поддержание международного мира и безопасности.
The Council therefore needs to undergo the kinds of reforms which will make it responsive to and capable of dealing with traditional problems as well as these new ones. Поэтому в Совете необходимо провести такие реформы, которые дадут ему возможность оперативно реагировать как на традиционные, так и на новые проблемы и эффективно их решать.
The Italian representative on the European Committee for Equality between Women and Men had, from the outset (1986), requested that responsibilities and work should be allocated in a manner that took account of regional realities within the Council of Europe. С самого начала (1986 год) представительница Италии в Европейском комитете по вопросам равенства настаивала на таком распределении работы и обязанностей, которое учитывало бы реалии регионов, представленных в Совете Европы.