My delegation believes that the answer to that question is to increase representation on the Council. |
Наша делегация считает, что ответ на этот вопрос заключается в расширении представительства в Совете. |
Looking ahead Several participants commented on the ongoing struggle within the Council to reconcile principles and interests. |
Несколько участников затронули вопрос о ведущейся в Совете борьбе за обеспечение надлежащей увязки принципов и интересов. |
Speakers noted that serving on the Council provides a unique opportunity to have an impact on difficult issues. |
Выступавшие отметили, что работа в Совете предоставляет уникальную возможность влиять на решение сложных вопросов. |
This should be done according to a clear set of priorities established upon entering the Council. |
Это следует делать в соответствии с четкими приоритетами, определенными при начале работы в Совете. |
Although this issue was discussed extensively in the Council during the fifteenth session, no agreement could be reached. |
Хотя в ходе пятнадцатой сессии этот вопрос широко обсуждался в Совете, согласия достичь не удалось. |
In total, 49 speakers addressed the Council. |
В Совете выступило в общей сложности 49 человек. |
SGWU is a national voluntary organization registered with the Humanitarian Aid Commission and the Sudanese Council of Voluntary Associations. |
Всеобщий союз суданских женщин - это национальная добровольная организация, зарегистрированная в Комиссии по гуманитарной помощи и в Суданском совете добровольных ассоциаций. |
In consultative status with the Economic and Social Council since 1947, IFBPW represents the interests of working women from 96 countries. |
Имея консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете с 1947 года, МФЖПСП представляет интересы работающих женщин из 96 стран. |
The proportion of women employed in the Economic and Social Council is as follows. |
Доля женщин, работающих в Экономическом и социальном совете, является следующей. |
Under the Board, there is a Council for Disability Policy Reform, whose principal members are persons with disabilities. |
В этом Совете существует Совет по реформе политики в отношении инвалидов, основными членами которого являются люди с инвалидностью. |
The Employment, Training and Vocational and Technical Education Council Act was promulgated in 2008. |
Закон о Совете по вопросам занятости, учебной подготовки и профессионально-технического образования был промульгирован в 2008 году. |
The wards are represented in the Council by councillors. |
Районы имеют представителей в совете в качестве членов совета. |
The unauthorized sterilizations were subject to a long-term discussion in the Government Council for Human Rights - an advisory body to the Government. |
Случаи несанкционированной стерилизации стали предметом длительной дискуссии в Государственном совете по правам человека, который является консультативным органом правительства. |
The Committee notes the information provided on the High Council for Human Rights and its work. |
Комитет принимает к сведению представленную информацию о Высоком совете по правам человека и его работе. |
Not all Member States were represented in the Council, and the Committee was mandated to consider all human rights issues. |
В Совете представлены не все государства-члены, а Комитету поручено рассматривать все вопросы прав человека. |
England, like other countries that have a permanent seat on the Council, has used and misused its position. |
Англия, как и другие страны, обладающие постоянным членством в Совете, пользуется и злоупотребляет своим положением. |
It is completely unacceptable that Africa remains the only continent without permanent representation on the Council. |
Совершенно неприемлемо то, что Африка по-прежнему остается единственным континентом, не имеющим постоянного представительства в Совете. |
We also support the rightful aspiration of Latin America and the Caribbean for a permanent seat in the Council. |
Мы также поддерживаем законное стремление стран Латинской Америки и Карибского бассейна получить постоянное место в Совете. |
Universal membership in the UNEP Governing Council universal (from current 58 members). |
Универсальное членство в Совете управляющих ЮНЕП (с нынешних 58 членов). |
It is therefore crucial to effectively address that crisis in order to advance the gender theme of the Economic and Social Council this year. |
Поэтому для продвижения гендерной тематики в Экономическом и Социальном Совете в этом году крайне важно вести эффективную борьбу с этим кризисом. |
Those include greater use of videoconferencing and more interactive consultations within the Council. |
К ним относится более широкое использование в Совете видеоконференций и интерактивных консультаций. |
We stress the need for an outcome that ensures the democratization of decision-making within the Council. |
Мы подчеркиваем необходимость достижения результата, который будет обеспечивать демократизацию процесса принятия решений в Совете. |
It paid tribute to the rights given to trade unions and their participation in the National Labour Council. |
Святой Престол дал высокую оценку правам профсоюзов и их участию в Национальном совете по трудовым отношениям. |
In 2010 and 2011, women held the majority of seats in the Federal Council. |
В 2010 и 2011 годах женщины составляли большинство в Федеральном совете. |
Samoa had submitted an addendum to the report of the Working Group, which was circulated to the Council in accordance with the usual procedure. |
Самоа представило добавление к докладу Рабочей группы, которое было распространено в Совете в соответствии с обычной процедурой. |