One of the things I vividly remember about working in the Council is in some ways the mechanization of the work process. |
Одно обстоятельство, связанное с работой в Совете, которое я ясно помню, - это несколько механический характер процесса работы Совета. |
Debates in the Council and reports by the Secretary-General on these and other issues are important in and of themselves. |
Прения в Совете и доклады Генерального секретаря по этим и другим вопросам полезны уже сами по себе. |
We need to achieve an equitable and balanced representation on the Council that will equally meet the rights of developing and developed countries. |
А добиться нам нужно такого справедливого и сбалансированного представительства в Совете, которое будет удовлетворять права как развивающихся, так и развитых стран. |
At the same time, we have no illusions as to the impact that those debates normally have on decision-making in the Council. |
В то же время мы не испытываем иллюзий по поводу влияния, оказываемого обычно этими обсуждениями на процесс принятия решений в Совете. |
For Syria, the report in part reflects the efforts that we made during our membership in the Council up until the end of last year. |
По мнению Сирии, этот доклад частично отражает те усилия, которые мы прилагали во время нашего членства в Совете вплоть до конца прошлого года. |
It would be highly divisive among the United Nations membership, and would establish a new layer of hierarchy within the Council itself. |
Это внесло бы раскол в ряды членов Организации Объединенных Наций и создало бы новый иерархический уровень в самом Совете. |
This is the view that Nepal has always maintained at the United Nations and within the Non-Aligned Movement, whose statement yesterday at the Council we support. |
Непал всегда отстаивал эту точку зрения в Организации Объединенных Наций и в рамках Движение неприсоединения, вчерашнее заявление которого в Совете мы поддерживаем. |
We commend the efforts undertaken by all to ensure that the resolution could obtain the largest possible support from Council members. |
Мы воздаем должное приложенным всеми усилиям во имя обеспечения того, чтобы резолюция смогла получить самую широкую поддержку в Совете. |
Representative of Malian women's associations and non-governmental organizations to the Economic, Social and Cultural Council |
Представитель женских ассоциаций и НПО Мали в Совете по экономическим, социальным и культурным вопросам. |
While the past month has been relatively quiet, the dangers set out in my last briefing to the Council remain. |
Хотя прошлый месяц был относительно тихим, опасности, о которых я рассказал в моем последнем брифинге в Совете, остаются в силе. |
Mr. Akram: My delegation wishes to welcome the Presidency of this meeting of the Council on Kosovo by the Foreign Minister of Bulgaria. |
Г-н Акрам: Моя делегация приветствует то факт, что министр иностранных дел Болгарии председательствует в Совете при обсуждении проблемы Косово. |
As Counter-Terrorism Committee Chairman Sir Jeremy Greenstock told the Council in January, we must put some teeth into this effort. |
Как заявил Председатель Контртеррористического комитета Джереми Гринсток в январе этого года в Совете, мы должны упорно наращивать усилия на этом направлении. |
However, the AMDH had been represented on the Council since its establishment in 1990. |
Вместе с тем МАПЧ присутствует в совете с момента его основания в 1990 году. |
There is also currently before the Council a draft decision of the Permanent Forum requesting consideration of a second decade. |
Кроме того, на рассмотрении в Совете в настоящее время находится проект решения Постоянного форума с просьбой о рассмотрении возможности проведения второго десятилетия. |
At the 2004 regular session of the Committee, ASOPAZCO requested reinstatement of its consultative status with the Economic and Social Council. |
З. На очередной сессии 2004 года Комитета АСОПАСКО обратился с просьбой о восстановлении его консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете. |
Chairperson of the Trafficking Committee, Supreme Council for Family Affairs, 21 March 2004 |
Председатель Комитета по вопросам торговли людьми при Верховном совете по делам семьи с 21 марта 2004 года |
Consideration and approval or rejection by the Council of Ministers. |
рассмотрение кандидатур и их утверждение или отклонение в Совете министров |
We support two new permanent seats on the Council for Africa and one for Latin America and the Caribbean. |
Мы поддерживаем идею создания двух новых постоянных мест в Совете для Африки и одного места для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
African delegates have told us, over recent meetings, that they are seeking a minimum of two seats in the Council as permanent seats. |
На последних заседаниях делегаты африканских стран сказали нам, что они хотят получить в Совете не менее двух мест постоянных членов. |
We are already actively engaged in the General Assembly, in the Economic and Social Council and at the Framework Convention. |
Мы уже активно участвуем в обсуждении этого вопроса в Генеральной Ассамблее, в Экономическом и Социальном Совете и в контексте Рамочной конвенции. |
Moreover, women contribute to public political life in Oman through membership of the Council of Ministers. |
К тому же об участии женщин в общественной жизни государства свидетельствует сам факт их присутствия в Совете министров. |
Representation in the National Council for Planning and Building |
Представительство в Национальном совете по вопросам планирования и строительства |
This process foresees also the negotiation with social partners through the functioning of the trilateral Salary Committee off the Labor National Council. |
При этом также предусматриваются переговоры с участием социальных партнеров в рамках трехстороннего Комитета по вопросам заработной платы при Национальном совете по труду. |
The Obama Administration appointed a Senior Policy Adviser for Native American Affairs within the White House Domestic Policy Council. |
Администрация Обамы назначила старшего консультанта по вопросам политики в отношении коренных американцев в Совете внутренней политики Белого дома. |
The organization has observer status with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and is accredited to the Global Environment Facility (GEF) Council. |
Организация имеет статус наблюдателя в Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и аккредитована при Совете Глобального экологического фонда (ГЭФ). |