| The decision-making process within the Council also needs to be more transparent. | Процесс принятия решений в Совете также должен быть более транспарентным. |
| The Croatian minority has a member in the Slovak Council for Minorities. | Хорватское меньшинство состоит в словацком Совете национальных меньшинств. |
| Today there are two youth representatives on the Earth Charter International Council. | Сегодня в Международном совете Хартии Земли два представителя молодёжи. |
| Article 9 The President of the Republic shall preside over the Council of Ministers. | Статья 9 Президент республики председательствует в Совете министров. |
| We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. | Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности. |
| Following his dismissal, he ran unsuccessfully for a seat in the People's Council of Syria. | После увольнения он безуспешно пытался занять место в Народном совете Сирии. |
| The formal approval of a pardon has to be done by the King in Council. | Официальное одобрение помилования должно быть сделано королем на Совете. |
| In 1900-03 he served on the Council for the National Museums. | В 1900-1903 служил в Совете национальных музеев. |
| Chaudhry was also co-chair of the task force focusing on economic growth within the National Council for Building a Better Fiji. | Чаудри также был со-председателем рабочей группы по экономическому росту в Национальном совете по строительству лучшего Фиджи. |
| He was, however, immediately appointed to the Governor's Council. | Однако он был немедленно назначен на пост в губернаторском совете. |
| Latvia held the Presidency of the Council of the European Union in the first half of 2015. | В первом полугодии 2015 года Латвия председательствовала в Совете Европейского союза. |
| Represented Greece at the Transport Council of the European Union. | Представлял Грецию в Совете Безопасности ООН. |
| The use of capital punishment is one factor keeping the country out of the Council of Europe. | Отсутствие смертной казни является обязательным условием для пребывания государства в Совете Европы. |
| It has a participatory status with the Council of Europe. | Имеет статус участия при Совете Европы. |
| During his time in the Knesset he was also an observer on the Council of Europe. | Он был также наблюдателем кнессета в Совете Европы. |
| She is a member of the National Research Council's Climate Research Committee. | Является членом Комитета по исследованию климата в Национальной исследовательской совете. |
| All bills, however, must obtain prior approval from the Cabinet prior to their presentation in the Council. | Однако все счета должны быть предварительно одобрены Кабинетом министров до их представления в Совете. |
| Each Contracting State has one vote in the Administrative Council. | Каждое государство-участник имеет в Административном совете один голос. |
| In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. | В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов. |
| Leutheusser-Schnarrenberger was also active in the Council of Europe. | Лойтхойссер-Шнарренбергер также активна в Совете Европы. |
| Another emphasized the feeling of camaraderie and mutual respect that had grown among the delegates on the Council. | Другой подчеркнул чувство товарищества и взаимного уважения, установившееся между работающими в Совете делегатами. |
| I opposed the decision to break the treaty but I was overruled in Council. | Я выступал против решения расторгнуть соглашение, но был отвергнут в Совете. |
| When negotiations started six months ago, it was Britain's turn to take over the Presidency of the European Council. | Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете. |
| But there is a growing sense in the European Council that Cameron is abusing this goodwill. | Но есть растущее чувство в Европейском Совете, что Кэмерон злоупотребляет этим доброжелательством. |
| 1990 - graduated from the Institute of Professional Skill Improvement of the Academy of National Economy under the Council of Ministers. | 1990 - окончил Институт повышения квалификации Академии народного хозяйства при Совете Министров СССР. |