Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
As a newer Non-governmental Organization (NGO) accredited by the Economic and Social Council, BLIA has not fully participated in major conferences instituted by the Council and its subsidiary bodies, or in other United Nations meetings in this period. Будучи новой неправительственной организацией (НПО), аккредитованной при Экономическом и Социальном Совете, за отчетный период Ассоциация не принимала широкого участия в крупных конференциях, созываемых Советом и его вспомогательными органами, или в других совещаниях в рамках Организации Объединенных Наций.
Nigeria has been playing a major role in Council since joining it in 2006, using its influence and commitment to advance the work of the Council, especially during the institution-building process. Нигерия играет важную роль в Совете с того момента, как она стала его членом в 2006 году, используя свое влияние и руководствуясь своей приверженностью содействовать деятельности Совета, особенно в рамках процесса организационного строительства.
As one commentator put it last year, by any standards, the Council in 2011 could be the strongest group of United Nations and global stakeholders ever assembled on the Council. Как выразился один из ораторов в прошлом году, состав Совета в 2011 году вполне мог бы оказаться наиболее сильной группой заинтересованных субъектов, как из состава Организации Объединенных Наций, так и глобальных, когда-либо собиравшейся в Совете.
After spending time on the Council, one might approach reform ideas with greater caution, for fear that they would end up reducing the effectiveness of the Council. После работы какое-то время в Совете приходит понимание того, что к идеям реформы следует подходить с большей осторожностью из опасений, чтобы эти реформы не привели к снижению эффективности работы Совета.
On the issue of the Trusteeship Council, Malaysia shares the view that the organ should be eliminated, since the Council has completed the task entrusted to it under the Charter. По вопросу о Совете по Опеке Малайзия разделяет мнение о том, что этот орган должен быть ликвидирован, поскольку он завершил работу в объеме той задачи, которая возлагалась на него по Уставу.
The proposed revision of the Family Code is being discussed in the Council of Ministers. Проект пересмотренного Семейного кодекса обсуждается в Совете министров.
I should have taken that position on the Council when the King offered it. Следовало принять назначение в Совете когда Король предлагал.
There is an Office of Social and Cultural Policy within the Council of Ministers of the Republic of Belarus. В Совете Министров Республики Беларусь функционирует Управление социально-культурной политики.
There is no room for an increase in the existing oligarchy within the Council. Нельзя допустить дальнейшего укрепления сложившейся в Совете олигархии.
Participation by the general public in the work of the Council. Обеспечение широкого народного представительства в совете.
Part of this is because of the perceived erosion of unity in the Council. Отчасти это объясняется видимым расколом единства в Совете.
Participants agreed to draft a statement to be read by the Chairperson during its interaction with the Council. Участники совещания согласились подготовить проект выступления Председателя на Совете.
The President: All the ballot papers in the Council have been collected. Председатель: Все бюллетени в Совете собраны.
We are concerned about the evolution of the thematic debates in the Council. Нас беспокоит изменение тематических обсуждений в Совете.
Today's debate in the Council is therefore timely and, indeed, necessary. Поэтому сегодняшние прения в Совете действительно необходимы.
The Council is to be chaired by the Chair of the Military Committee. Председательствовать в Совете будет председатель Военного комитета.
The case of Africa is a clear demonstration of the lack of equity in the Council. Пример Африки убедительно свидетельствует об отсутствии равноправия в Совете.
The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I invite Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. Председатель: В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе проведенных ранее в Совете консультаций, и руководствуясь правилом 39 временных правил процедуры Совета, я приглашаю принять участие в заседании заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи г-на Джона Холмса.
If, after all she has endured, she can come before this Council as an advocate for peace, Council members must respond to her courage and resilience with action. Если после всего, что она пережила, она нашла в себе силы выступать в Совете в качестве сторонника мира, то члены Совета просто обязаны откликнуться на ее мужество и выдержку конкретными действиями.
We think that the Council's debates will be more effective if it continues to conduct interactive discussions between the Council and non-Council members. Мы считаем, что прения в Совете будут более эффективными, если Совет будет и впредь проводить обсуждения в интерактивном формате между членами Совета и государствами, не являющимися членами Совета.
The point is for Ambassadors in this Council to use their individual responsibilities and powers to make a difference in the way that this Council produces results. Главное состоит в том, чтобы послы в Совете использовали свои индивидуальные обязанности и полномочия для того, чтобы внести существенный вклад в то, как Совет добивается результатов.
Because of the dignity of the Council we need not recall the hopeless words heard two days ago in the Council's consultations. Считаясь с достоинством Совета, мы не будем напоминать о той безысходности, которой были пронизаны заявления, звучавшие два дня назад в ходе проводившихся в Совете консультаций.
The National Productivity and Competitiveness Council Act establishing the Council to stimulate and generate productivity and quality consciousness in all sectors of the economy. Закон о Национальном совете по вопросам производительности и конкурентоспособности, который предусматривает создание одноименного совета в целях стимулирования роста производительности и развития культуры качества во всех секторах экономики.
She considered that pledges by States seeking membership on the Council could include such commitments, and the General Assembly could encourage the Council to follow up on such pledges regularly. Она считает, что взносы государств, которые стремятся получить членство в Совете, могли бы включать такие обязательства и Генеральная Ассамблея могла бы способствовать тому, чтобы Совет регулярно следил за выполнением подобных обещаний.
The Strategic Framework for 2010/2011 was presented to the Council at the June 2008 session and efforts have been made by my Office to impact on substantive discussions in the Council. На сессии в июне 2008 года Совету были представлены стратегические рамки на 2010 - 2011 годы, и мое Управление прилагает усилия для того, чтобы оказать воздействие на ход основных обсуждений в Совете.