| The third year of the Council's operation has been an important one. | Третий год деятельности Совете является важным. |
| Equitable representation for the African continent means it must have permanent membership of the Council, just as other continents do. | Справедливое представительство Африканского континента в Совете Безопасности означает получение постоянных мест в Совете наравне с другими континентами. |
| The President provided a brief overview of some major points emanating from the discussions in the Council. | Председатель представил краткий обзор некоторых основных вопросов по результатам обсуждений в Совете. |
| As you are aware, the Group maintains a rotation scheme for membership of the Council. | Как Вам известно, Группа придерживается системы ротации в отношении членства в Совете. |
| The Minister for Foreign Affairs of Serbia and Enver Hoxhaj also addressed the Council. | Министр иностранных дел Сербии и Энвер Ходжай также выступили в Совете. |
| Serving as a member of the Council entails important responsibilities. | Членство в Совете предполагает важные обязанности. |
| New challenges to international peace and security were also considered in the discussions of the Council. | В Совете обсуждались также новые вызовы международному миру и безопасности. |
| It is also critical to ensure representation of small States in the Council. | Крайне важно также обеспечить представленность в Совете малых государств. |
| One discussant noted that it had sometimes proved difficult to sustain consensus within the Council. | Один из участников отметил, что иногда в Совете трудно сохранить консенсус. |
| Another participant described the Council as the place where the principles of multilateralism met reality. | Другой участник сказал, что в Совете принципы многосторонности проходят проверку действительностью. |
| Armed persons stole the car of the Director of Slaughterhouses, Hama City Council. | Вооруженные лица похитили автомобиль директора Управления бойнями при городском совете Хамы. |
| The safety of journalists has also become an issue of priority at the Council of Europe. | Вопросу безопасности журналистов также стало уделяться приоритетное внимание в Совете Европы. |
| A new law on the High Judicial and Prosecutorial Council is being prepared and discussed within the Structured Dialogue. | Новый закон о Верховном судебном и прокурорском совете разрабатывается и обсуждается в рамках структурированного диалога. |
| The Mission also observed with concern the lack of a quorum in the Kosovo Judicial Council. | Миссия также отметила с озабоченностью отсутствие кворума в Судебном совете Косово. |
| Under the Council of Ministers, there is a Commission for the Prevention of Industrial Accidents and Occupational Illness. | При Совете Министров Республики Беларусь действует Комиссия по профилактике производственного травматизма и профессиональной заболеваемости. |
| There remains a final appeal to the Privy Council of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in prescribed circumstances. | Сохраняется право окончательного обжалования в Тайном совете Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в определенных обстоятельствах. |
| Her delegation once again advised ICAPP to seek consultative status with the Economic and Social Council. | Ее делегация вновь рекомендует МКАПП запросить консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| This was done through the designation of "Permanent Participant" status within the Arctic Council. | Это было сделано посредством обозначения статуса «постоянного участника» в Арктическом совете. |
| Since obtaining consultative status with the Council, the Coalition has taken active steps in the international field. | Коалиция после получения консультативного статуса при Совете предприняла активные шаги на международной арене. |
| The organization has contributed actively to the activities of the Women Major Group under the Council. | Организация активно участвовала в деятельности Основной группы женщин при Совете. |
| The mandates for the most representative workers' organizations are distributed among those organizations by a royal decree discussed in the Council of Ministers. | Мандаты наиболее представительных организаций трудящихся распределяются между этими организациями королевским указом, согласованным в Совете министров. |
| As a result, a working group under the Council was given the task of developing a strategy for electronic publishing. | В результате рабочей группе при Совете было поручено разработать стратегию электронной публикации. |
| A working group under the Council was given the task of focusing specifically on methods and quality. | Рабочей группе при Совете было поручено специально заниматься методами и вопросами качества. |
| Please also provide information on the status of the representatives of women's organizations within the National Council of Women. | Просьба также предоставить информацию о статусе представителей женских организаций в Национальном совете женщин. |
| In Prosecutorial Council there are 10 members out of which 4 are women. | В Прокурорском совете из 10 членов четыре члена являются женщинами. |