The WoC will propose family related issues for discussion at the Family Council. |
КДЖ предлагает для обсуждения в Совете по делам семьи вопросы, касающиеся проблем семьи. |
Statement Virginia Gildersleeve International Fund, an organization in special consultative status with the Economic and Social Council, provides small grants to organizations empowering women and girls in developing countries. |
Международный фонд Вирджинии Гилдерслив, организации, имеющей специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, предоставляет малые гранты организациям на цели расширения прав и возможностей женщин и девочек в развивающихся странах. |
The National Sports Council has a section that promotes sports for all and a large number of activities are organized during the year. |
В Национальном совете по спорту имеется отдел, который занимается пропагандой спорта для всех, и в течение года организуется большое количество мероприятий. |
Current position/function Senator, Professor of Law and Lawyer before the Supreme Court and State's Council |
Нынешний пост/занимаемая должность: сенатор, профессор права, адвокат в Верховном суде и Государственном совете |
She referred to the ESCAP Business Advisory Council, which played an important role in organizing the annual Asia-Pacific Business Forum and had established the Sustainable Business Network for promoting responsible business conduct. |
Она упомянула о Консультативном совете ЭСКАТО по вопросам бизнеса, который играет важную роль в организации ежегодных азиатско-тихоокеанских бизнес-форумов и создал Сеть устойчивого предпринимательства в целях пропаганды идей ответственного корпоративного поведения. |
National minorities' organizations represented in the Council of National Minorities are, by themselves, promoters of cultural projects. |
Организации национальных меньшинств, представленные в Совете национальных меньшинств, сами являются инициаторами проектов в области культуры. |
Human rights committees in the Council of Representatives and in local governments; |
комитеты по правам человека в Совете представителей и в местных органах власти; |
A Court on Publishing and the Media was established in the Supreme Judicial Council (see paragraphs 10 and 21). |
В Верховном судебном совете создан Суд по делам печати и средств массовой информации (см. пункты 10 и 21). |
There are currently no female representatives in The Shura Council (the legislative branch) as the current law only authorizes nomination of males. |
В настоящее время женщины не представлены в Консультативном совете (законодательный орган), так как действующее законодательство допускает выдвижение в его состав только мужчин. |
Women in the Executive Council and public offices |
Женщины в исполнительном совете и на государственных должностях |
The Czech Presidency of the EU Council in 2009 helped move the topic of gender equality a little more into the spotlight of the Czech society. |
Председательство Чехии в Совете ЕС в 2009 году помогло убедить чешское общество в необходимости уделять несколько больше внимания вопросу гендерного равенства. |
Under the new law, the Council will have a total of 328 seats, three more than the current number. |
По новому закону в Совете будет в общей сложности 328 мест - на 3 больше, чем сейчас. |
The delegation stated that representatives of all minorities in Bosnia and Herzegovina sat on the Council for National Minorities at the State and entity levels. |
Делегация сообщила, что представители всех групп меньшинств в Боснии и Герцеговине занимают должности в Совете по национальным меньшинствам на уровне государства и субъектов. |
The network is linked to European Union institutions, the European Parliament, and has participative consultative status with the Council of Europe. |
Сеть сотрудничает с органами Европейского союза и с Европейским парламентом, а также имеет консультативный статус и статус участника в Совете Европы. |
The Association is accredited to the Department of Public Information and has consultative status with the Economic and Social Council and has participated in their annual meetings. |
Ассоциация аккредитована при Департаменте общественной информации и имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и участвует в их ежегодных совещаниях. |
The Committee is an advisory body of the Council of Ministers and is mandated to consider the most important issues to resolve the status of Roma in BiH. |
Этот комитет представляет собой консультативный орган при Совете министров и выполняет задачу по рассмотрению наиболее важных вопросов, касающихся урегулирования статуса цыган в Боснии и Герцеговине. |
A woman ambassador also represents Maldives in its seat into the United Nations Human Rights Council in Geneva. |
Кроме того, женщина в ранге посла представляет Мальдивские Острова в Совете по правам человека в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Женеве. |
He also took into account relevant elements of work available within the Council |
Он также принял во внимание соответствующие элементы работы, проводимой в Совете. |
Who do you think got you that seat on the City Council? |
Как вы думаете, кто достал вам место в городском совете? |
I've had 15 years' experience on the Leichhardt Council, serving the community. |
Я же провел 15 лет в местном совете, служа интересам нашей общины. |
We had a late sitting at Council but when Derek arrived, I decided his visit was more important. |
У нас было позднее заседание в Совете, но когда пришёл Дерек, я решил, что его визит важнее. |
I'm not sure if this is relevant, sir, but the Council confirmed Mr Weston lost office due to his gambling. |
Не знаю, насколько это важно, сэр, но в Совете сказали, что мистер Вестон снят с должности за азартные игры. |
We've never had young witches on the Council, and Queenie and Zoe deserve an elevated role here at the school to set them apart. |
У нас никогда не было молодых ведьм в Совете. и Куини с Зоуи заслуживают слишком высокого звания в этой школе чтобы отпустить их. |
It is clear that the international community would look to the countries with substantial nuclear arsenals represented on the Council for meaningful steps towards nuclear disarmament. |
Вполне очевидно, что международное сообщество будет ожидать от стран, обладающих значительным ядерным арсеналом и представленных в Совете, конструктивных шагов по пути ядерного разоружения. |
In furtherance of its consultative status with the Economic and Social Council granted in July 2005, the Initiative has undertaken the following activities. |
Желая поддержать свой консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, предоставленный ей в июле 2005 года, "Инициатива" предпринимала следующие действия. |