One delegation noted that it can take a full six months to get accustomed to the issues before the Council. |
Одна делегация отметила, что целых шесть месяцев может уйти на ознакомление с вопросами, которые рассматриваются в Совете. |
One speaker advised newly elected members to find their "natural places" in the Council. |
Один из выступавших порекомендовал новым выборным членам «найти свое место» в Совете. |
In this context, he underscored that elected members could put forward very strong arguments and positions on issues before the Council. |
В этой связи выступавший подчеркнул, что новые члены Совета могут выдвигать очень сильные аргументы по вопросам, обсуждаемым в Совете. |
Another speaker described his delegation's entry to the Council as a "revelation". |
Другой выступавший сказал, что для его делегации членство в Совете было «откровением». |
Still, this approach to the conducting of Council business led to a perception that it lacked transparency. |
С другой стороны, такой метод ведения дел в Совете создает впечатление, что Совету не хватает транспарентности. |
They expect output documents to be faithfully or truly reflective of the discussions/deliberations in the Council. |
Государства-члены ожидают, что итоговые документы будут верно или истинно отражать дискуссии/прения в Совете. |
In SA, the Legislative Council operates on six to eight-year terms. |
В Законодательном совете ЮА принят срок от шести до восьми лет. |
The delegation should provide clarification on the Lebanese Women's Council and the gender focal points in government institutions. |
Делегации следует привести более точные сведения о Совете ливанских женщин и координационных центрах по гендерным вопросам в правительственных учреждениях. |
The National Judiciary Council had one woman member, six male members and two vacant positions. |
В Национальном совете по делам судебных органов работают одна женщина, шесть мужчин и есть две вакантных должности. |
Ms. Patten asked for the precise number of men and women serving on the National Human Rights Council. |
Г-жа Паттен просит уточнить число мужчин и женщин, работающих в Национальном совете по правам человека. |
Women rarely appear as representatives of trade unions before the Council of Minimum Wages, which is part of the Labour Relations Tribunal. |
Женщины редко выступают в качестве представителей профсоюзов в Совете по минимальной заработной плате, который является частью трибунала по трудовым отношениям. |
Tonga continues to maintain its support for Japan's proper and permanent place in any enhanced Council. |
Тонга по-прежнему поддерживает идею о предоставлении Японии заслуженного постоянного места в любого рода расширенном Совете. |
We also reaffirm our support for a Latin American and Caribbean country to be a permanent member of a reformed Council. |
Мы также подтверждаем свою поддержку предоставления места из постоянного члена в реформированном Совете одной из латиноамериканских и карибских стран. |
He also asked what kind of representation civil society has in the Supreme Council and if they have the right to vote. |
Он спросил также, каков уровень представительства гражданского общества в Верховном Совете и имеют ли эти представители право голоса. |
During his briefing to the Council, my Special Representative outlined a dynamic action plan. |
В ходе брифинга в Совете Безопасности мой Специальный представитель обрисовал динамичный план действий. |
The Roma minority is highly represented within the National Council on Combating Discrimination. |
В Национальном совете по борьбе с дискриминацией также широко представлено меньшинство рома. |
It had been gratified that many delegations in the Council had expressed interest in the promotion and protection of human rights in Japan. |
Приятно отметить, что многие делегации в Совете проявили интерес к вопросу о поощрении и защите прав человека в Японии. |
Each Emirate has one vote in Council proceedings. |
Каждый эмират при голосовании в Совете имеет один голос. |
Because of their broad membership, the Councils were represented within the Economic and Social Planning Council. |
Благодаря своему широкому членскому составу эти советы представлены в Совете по экономическому и социальному планированию. |
Membership of the Federal National Council shall be incompatible with the holding of any other public office in the Federation, including ministerial posts. |
Членство в Федеральном национальном совете несовместимо с занятием любой другой государственной должности в федерации, в том числе министерских постов. |
The Federal National Council shall discuss such bills, which it may approve, amend or reject. |
По результатам обсуждения в Федеральном национальном совете эти законопроекты могут быть одобрены, изменены или отвергнуты. |
The Council currently has a standing working group which is responsible for the preparation of activities. |
В настоящее время при Совете действует постоянная рабочая группа, целью которой является подготовка деятельности Совета. |
A woman also chairs the Human Development and Local Administration Committee in the Advisory Council. |
Кроме того, женщина возглавляет Комитет по развитию человеческого потенциала и местному управлению в Консультативном совете. |
Switzerland can be relied on to serve as one of the engines of the Council's progress. |
Можно рассчитывать, что Швейцария выступит в качестве одного из двигателей прогресса в Совете. |
It was with that vision in mind that the Universal Periodic Review mechanism, now operational within the Council, was established. |
Именно с учетом этой задачи был разработан механизм универсального периодического обзора, который сейчас применяется в Совете. |