| That debate would supplement the Economic and Social Council's recent discussion on the question of fostering an enabling environment for development. | Это обсуждение дополнит недавние дискуссии в Экономическом и Социальном Совете по вопросу об ускорении создания благоприятной среды для развития. |
| The medical profession of Mauritius is regulated by the Medical Council Act of 1988. | Профессиональная деятельность медицинских работников Маврикия регулируется законом о медицинском совете 1988 года. |
| The Council of Ministers itself had shown little interest in the problem. | Даже в совете министров этот вопрос не встречал понимания. |
| His delegation called for adoption by consensus of the relevant draft declaration which was currently under consideration in the Economic and Social Council. | Делегация оратора призывает принять на основе консенсуса соответствующий проект декларации, который в настоящее время рассматривается в Экономическом и Социальном Совете. |
| Like many other Member States, Germany considers that the Council should have more permanent and non-permanent members. | Как и многие другие государства-члены Германия считает, что в Совете должно быть больше постоянных и непостоянных государств-членов. |
| NGOs in consultative status with the Council are granted formal association with DPI on request. | По просьбе НПО, имеющих консультативный статус при Совете, им предоставляется право официальной ассоциации с ДОИ. |
| Over the years, the Committee has brought into consultative status with the Council some 1,000 NGOs on the basis of that resolution. | За истекшие годы Комитет на основании этой резолюции предоставил консультативный статус при Совете порядка 1000 неправительственных организаций. |
| She would also like information about the Islamic Council. | Она хотела бы также получить информацию об Исламском совете. |
| The Heung Yee Kuk also comprises the rural functional constituency which returns one seat to the Legislative Council. | В ведение Хун Е Кук, кроме того, находится Сельский функциональный избирательный округ, имеющий одно место в Законодательном совете. |
| Belgium's major concern remains the achievement of a more representative Council without diminishing its decision-making capacity. | Основной задачей Бельгии остается обеспечение расширенной представленности в Совете без ущерба для способности Совета принимать решения. |
| When I spoke to the Council in March, I welcomed the progress that had been made on ICTY cooperation. | Когда в марте месяце я выступал в Совете, я приветствовал прогресс, достигнутый в области сотрудничества с МТБЮ. |
| We welcome back to the Council Deputy Foreign Minister Pahad and thank him for his briefing. | Мы приветствуем заместителя министра иностранных дел Пахада, который вновь выступает в Совете, и благодарим его за брифинг. |
| The Special Representative reported on developments in Kosovo since his briefing of the Council in September. | Специальный представитель сообщил о событиях в Косово, происшедших с момента его брифинга в Совете в сентябре месяце. |
| What happened in the Council was different. | Однако в Совете произошло нечто иное. |
| I will be following with interest the Council's own discussions on this issue. | Я буду с интересом следить за ходом обсуждения данной проблемы в Совете Безопасности. |
| What we do not understand is the exclusion of experts of missions that work in the Council. | Но мы не понимаем включение экспертов миссий, которые работают в Совете. |
| The Council's vote reflects its unwavering support for the work of the United Nations in Southern Sudan. | Проведенное в Совете голосование является отражением его неизменной поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
| She is welcome with the Council here today. | Мы очень рады видеть ее сегодня в Совете. |
| I welcome High Commissioner Guterres to the Council and thank him for his timely, comprehensive and informative briefing. | Я приветствую в Совете Верховного комиссара Гутерриша и благодарю его за его своевременный, исчерпывающий и информативный брифинг. |
| I last appeared before the Council in this capacity immediately prior to a high-level special session of the Sierra Leone configuration on June 10. | В последний раз я выступал в Совете в этом качестве накануне специальной сессии высокого уровня структуры по Сьерра-Леоне 10 июня. |
| We look forward to positively considering his new ideas presented to the Council today. | Мы с нетерпением ожидаем позитивного обсуждения его новых идей, изложенных им сегодня в Совете. |
| There have been no crossings by armed elements from East Timor into the west, as was last week asserted before this Council. | Не было никаких проникновений вооруженных элементов из Восточного Тимора на запад, как утверждалось в Совете на прошлой неделе. |
| As I have said previously in the Council, New Zealand has a direct interest in the security and the stability of East Timor. | Как я уже говорил раньше в Совете, Новая Зеландия непосредственно заинтересована в безопасности и стабильности в Восточном Тиморе. |
| Mr. Eldon: It gives me great pleasure to welcome Ambassador Klein back to the Council. | Г-н Каннингем: Мне весьма приятно вновь приветствовать в Совете посла Клайна. |
| The Chairman said the Secretariat would provide information on the organizations' status with the Economic and Social Council in due course. | Председатель говорит, что Секретариат представит информацию о статусе организаций при Экономическом и Социальном Совете в свое время. |