Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
The secretariat continued its active cooperation with the GEF secretariat and represented the UNCCD in the GEF Council and the Land Degradation Task Force. Секретариат продолжал активно сотрудничать с секретариатом ГЭФ и представлял КБОООН в Совете ГЭФ и Целевой группе по деградации земель.
At its meeting on 12 March 2014, the Bureau of the forty-seventh session of the Commission requested the Secretariat to provide for the accreditation of civil society organizations not in consultative status with the Economic and Social Council. На своем заседании 12 марта 2014 года Бюро сорок седьмой сессии Комиссии просило обеспечить аккредитацию организаций гражданского общества, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
The list of civil society organizations not in consultative status with the Council recommended by the Population Division for accreditation to the forty-seventh session of the Commission is contained in the annex to the present document. В приложении к настоящему документу приводится перечень организаций гражданского общества, которые не имеют консультативного статуса при Совете и которым Отдел народонаселения рекомендовал предоставить аккредитацию на сорок седьмой сессии Комиссии.
Lithuanian Presidency to the Council of the European Union in semester 2, 2013, gave the priority for de facto gender equality and effectiveness of gender equality institutional mechanisms. Председательствуя в Совете Европейского союза во втором полугодии 2013 года, Литва уделяла первоочередное внимание фактическому гендерному равенству и эффективности институциональных механизмов по его обеспечению.
As part of Finland's presidency in the Nordic Council of Ministers in 2011, an electronic portal about climate change and gender was created. В период председательства Финляндии в Совете министров Северных стран в 2011 году был создан электронный портал, посвященный изменению климата и гендерной проблематике.
This constitutional stipulation enabled a female presence of 25 per cent in the Council of Representatives and governorate councils and made it possible for women to attain positions within the three branches of the Government. Данное положение Конституции позволило достичь 25-процентной доли женщин в Совете представителей и советах мухафаз и дало женщинам возможность занять должности в учреждениях трех ветвей власти.
There was no quota observed for women in the key parliamentary committees, indicating a lack of conviction within the Council of Representatives as to the capability and competence of female parliamentarians, who were thus marginalized. Квота в отношении женщин в ключевых парламентских комитетах не соблюдалась, указывая на отсутствие уверенности в Совете представителей в способностях и компетенции женщин - членов парламента, которые таким образом были маргинализованы.
The Special Rapporteur welcomes the strong stance taken by States at the Council on this issue, and supports resolution 24/24 on cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. Специальный докладчик приветствует твердую позицию по этому вопросу, занятую государствами в Совете, и поддерживает резолюцию 24/24 о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, ее представителями и механизмами в области прав человека.
Well, I don't know if this helps, but the guy is also an advisor to the IMF, the UN Economics Council, and the Congressional Finance Committee. Не знаю, поможет ли это, но наш клиент также - советник в МВФ, Экономическом Совете ООН, и Финансовом Комитете Конгресса.
India welcomes the initiative taken by the United States, as current President of the Council, to convene a Summit level meeting to consider matters relating to Nuclear Non-Proliferation and Nuclear Disarmament. Индия приветствует выдвинутую Соединенными Штатами, которые в настоящее время председательствуют в Совете, инициативу созвать заседание высокого уровня для рассмотрения вопросов, касающихся ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
The Committee agreed that observer status would be granted to non-governmental organizations on a provisional basis, for a period of three years, pending information on the status of their application for consultative status with the Economic and Social Council. Комитет решил, что статус наблюдателя неправительственным организациям будет предоставляться на временной основе сроком на три года до поступления информации относительно рассмотрения их заявления о предоставлении консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
We would also like to underscore the importance of the past year's discussions of the Economic and Social Council's various segments, which cover a broad spectrum of issues. Мы хотели бы также подчеркнуть важность прошлогодних обсуждений в Экономическом и Социальном Совете в рамках различных его сегментов, в ходе которых рассматривается широкий круг вопросов.
Her delegation had taken note of the Secretariat's statement of programme budget implications as required under rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, which would not prejudge discussions in the Governing Council. Делегация Швейцарии приняла к сведению заявление Секретариата о последствиях для бюджета по программам в соответствии с требованием правила 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, которое не будет предварять дебаты в Совете управляющих.
(France): A new national programme to combat violence against women and girls which covers the period 2012 - 2017 has recently been drafted and is pending adoption by the Council of Ministers. Касательно рекомендации Франции: недавно подготовлена и ожидает утверждения в Совете министров новая Национальная программа борьбы с насилием в отношении женщин и девочек на 2012-2017 годы.
Furthermore, the normative work undertaken by the Committee, especially through its general comments, had fed into the deliberations of the Council and helped the States to shape their positions. Кроме того, нормативная деятельность Комитета, в особенности его замечания общего порядка, насыщает обсуждения в Совете и помогает государствам определить свои позиции.
Secondly, in the chapter on the Sudan, we noted a new practice whereby the discussions within the Council following a briefing by the Prosecutor of the International Criminal Court were reflected. Во-вторых, в главе, посвященной Судану, мы отметили применение новой практики, состоящей в освещении хода дискуссий, которые состоялись в Совете после брифинга Обвинителя Международного уголовного суда.
It is also establishing a mechanism at the Office of the Prime Minister and Council of Ministers to promptly respond to visit requests from the mandate holders. Кроме того, при Канцелярии Премьер-министра при Совете министров создается механизм для обеспечения быстрого реагирования на поступающие от мандатариев запросы о проведении визитов.
It asked the Secretary-General to submit a report on the important but complex issue of establishing universal membership in the UNEP Governing Council to the Assembly at its sixty-first session. В этой резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба представить Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад по важному и непростому вопросу обеспечения универсального членства в Совете управляющих ЮНЕП.
It is a pleasure, in my capacity as Director General of the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture (IICA), to submit this application for permanent observer status with the Economic and Social Council of the United Nations. Как Генеральный директор Межамериканского института по сотрудничеству в области сельского хозяйства (ИИКА) я с радостью представляю настоящее заявление о предоставлении статуса постоянного наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций.
I therefore intend to initiate preparations for the possible appointment, in the light of the outcome of the forthcoming Council deliberations, of a special envoy to lead the future status process. В связи с этим я намерен начать подготовку к возможному назначению, с учетом результатов предстоящих обсуждений в Совете, Специального посланника для руководства процессом определения будущего статуса Косово.
Mr. Al-Hariri requested that in case a consensus regarding the mandate extension is reached in the Council of Ministers, Syria should make endeavours to get President Lahoud to better cooperate in the forthcoming period. Г-н Харири попросил, чтобы в случае достижения в Совете министров консенсуса в отношении продления полномочий президента Лахуда Сирия попыталась заставить его проявлять более конструктивное сотрудничество в предстоящий период.
In any event, during the exchanges at the Council, there appeared to have been general concern over how to evolve a political approach to the issue. Как бы то ни было, в ходе состоявшегося в Совете обмена мнениями налицо была общая озабоченность по поводу того, как выработать политический подход к проблеме.
The National Parliament continued to strengthen the country's legal framework through adoption of key legislation, including the law on the Council of State which was promulgated on 3 February 2005. З. Национальный парламент продолжал укреплять правовую базу страны за счет принятия ключевых законодательных актов, включая закон о Государственном совете, который был обнародован З февраля 2005 года.
In addition, the National Parliament is considering a number of important pieces of legislation relating to state-building, such as the draft laws on the Superior Council for Defense and Security, and draft statutes of the Public Prosecutor. Кроме того, национальный парламент занимается рассмотрением ряда важных законодательных актов, касающихся государственного строительства, таких, как проекты законов о верховном совете обороны и безопасности и государственном прокуроре.
While recognizing that the membership of the Council is open to all Member States, it is our responsibility to elect candidates that are qualified to fulfil the mandate of promoting and protecting human rights. Признавая, что членство в Совете открыто для всех государств-членов, мы обязаны избрать таких кандидатов, которые способны выполнять мандат по поощрению и защите прав человека.