Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
During the Panel's visit to Bulgaria in January, meetings were organized at various Ministries as well as at the Interdepartmental Council at the Council of Ministers, which is the sole Bulgarian body authorized to issue licences for arms trading. В ходе состоявшегося в январе визита Группы в Болгарию были организованы встречи в различных министерствах, а также в Межведомственном совете при Совете министров, являющемся единственным в Болгарии органом, уполномоченным выдавать лицензии на торговлю оружием.
Many delegations which spoke in the Council urged that the matter also be considered by the larger membership in the General Assembly and in the Economic and Social Council. Многие делегаты, которые выступали в Совете, настоятельно призывали рассмотреть данный вопрос с участием более широкого круга государств-членов в Генеральной Ассамблее и в Экономическом и Социальном Совете.
In that, a permanent African presence on the Council and a permanent presence of other countries from the South - Brazil and India - on the Council are essential. И здесь исключительно важное значение имеет постоянное присутствие в Совете африканских стран и постоянное присутствие в Совете других стран Юга - Бразилии и Индии.
The law has been submitted to the Council of Ministers' Legal Council for review with the hope that the Royal Government will endorse it and will pass on to the National Assembly in due course. Закон представлен на отзыв юридическому совету при Совете министров в расчете, что Королевское правительство одобрит его и соответствующим образом передаст в Национальную ассамблею.
Its membership enabled Nicaragua to make positive contributions to the Council's institutional strengthening process, based on dialogue and cooperation by facilitating consensus and decision-making in the Council plenary. Членство в Совете дало Никарагуа возможность внести конструктивный вклад в процесс укрепления организационных структур этого органа на базе диалога и сотрудничества в целях укрепления консенсуса и процесса принятия решений в Совете.
Under the Federation Constitution and the Law on the High Judicial and Prosecutorial Council, the Federation President may nominate candidates only from the list proposed by the High Judicial and Prosecutorial Council. Согласно Конституции Федерации и Закону о Высоком судебно-прокурорском совете, Президент Федерации может назначать кандидатов только из списка, предложенного Высоким судебно-прокурорским советом.
Moreover, a polarization was taking place in the Council around the interests of different groups of States, and differences of principle were emerging in the understanding of human rights in general, and the role of the Council in particular. Кроме того, в Совете происходит размежевание интересов различных групп государств и проявляются принципиальные различия в понимании прав человека в целом и роли Совета в частности.
The parliament drafted several bills, which were reviewed by the Council, passed the ad hoc Judicial and Legal Council Act and made significant amendments to the Courts and Judges Act, in accordance with the plan. Согласно Плану были подготовлены ряд законопроектов, проведена их экспертиза в Совете Европы, Парламентом страны принят специальный закон "О Судебно-Правовом Совете", внесены существенные изменения в Закон "О судах и судьях".
Detailed aspects of the activity of the Council of Elders, including financial matters, should be defined by a separate document titled Regulation of the Council of Elders, which shall be adopted (accepted) by CFM. Детализированные аспекты деятельности Совета Старейшин, включая вопросы финансирования, определяются отдельным документом - Положением о Совете Старейшин, которое будет утверждаться (приниматься) СМИД.
By the end of the twelfth session, the Council decides to request the Secretariat to further revise the draft regulations in the light of the outcomes of the technical workshop and of the presentations, proposals and discussions of the Council. К концу двенадцатой сессии Совет постановляет просить Секретариат произвести дальнейший пересмотр проекта правил с учетом результатов технического практикума и презентаций, предложений и обсуждений в Совете.
The discussion was moderated by the permanent representative of Latvia to the Council of Europe and thematic coordinator on gender equality of the Committee of the Council of Europe, Peteris Larlis Elferts. Дискуссией руководил Постоянный представитель Латвии при Совете Европы и тематический координатор по вопросам гендерного равенства Комитета Совета Европы Петерис Ларлис Эльфертс.
During its continuous membership in the Council from its establishment to 2011, Japan has taken an active role in the discussions of the Council and in the adoption of its resolutions. В течение периода постоянного членства с момента создания Совета до 2011 года Япония принимала активное участие в обсуждениях, проводимых в Совете и принятии его резолюций.
I am very pleased to report the continued, very high degree of consensus in the Council regarding the UNAMA mandate, which exemplifies the continued importance that the Council attaches to the situation in Afghanistan. Я с большим удовлетворением отмечаю неизменно высокий уровень консенсуса в Совете в отношении мандата МООНСА, свидетельствующий о том большом значении, которое Совет продолжает придавать положению в Афганистане.
(c) Promoting the role of the Women's Social and Cultural Council in the High Council of the Cultural Revolution; с) поощряется роль Женского социального и культурного совета в Высшем совете культурной революции;
So far, representativeness has implied the need for regions to be better represented in the Council through membership of the Council by individual States of those regions. До сих пор под обеспечением представительства в Совете подразумевалось увеличение представленности регионов в Совете за счет введения в его состав отдельных государств этих регионов.
Both as a former Council member and as an observer State, the Kingdom has actively supported the observance of all human rights in the Council, ranging from economic, social and cultural rights to civil and political rights. Являясь как бывшим членом Совета, так и государством-наблюдателем, Королевство активно поддерживает в Совете соблюдение всех прав человека - от экономических, социальных и культурных прав до гражданских и политических прав.
The Council members reaffirmed their commitment to dialogue, including in the form of the six-party talks to resolve the issue, and stressed the importance of unity in the Council and compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its obligations. Члены Совета вновь подтвердили свою готовность к диалогу, в том числе в рамках шестисторонних переговоров для решения этой проблемы и подчеркнули важность единства в Совете и выполнения Корейской Народно-Демократической Республикой своих обязательств.
One participant spoke of seeming paradoxes: that for all of the flaws and inequities of the Council, all of the outgoing members considered their terms on the Council to be quite productive and, on balance, a positive experience. Один участник говорил о мнимых парадоксах: при всех недостатках и несправедливостях Совета все выбывающие члены сочли свой срок полномочий в Совете весьма продуктивным и в целом позитивным опытом.
After consideration of the plan by the Council and its endorsement by a number of delegations, work on the development of a regulatory framework for exploitation activities in the Area has been ongoing in the secretariat, the Legal and Technical Commission and in this Council. З. С тех пор как этот план был рассмотрен Советом и получил одобрение ряда делегаций, в секретариате, Юридической и технической комиссии и Совете велась работа над формированием регулятивной базы для добычной деятельности в Районе.
The observers representing non-governmental organizations in special consultative status with the Economic and Social Council made their statements in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council and as endorsed by the extended Bureau of the Commission. Наблюдатели, представлявшие неправительственные организации, имеющие специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, выступили в соответствии с правилами процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета, одобренными расширенным Бюро Комиссии.
Under the new rules, the King may alter the distribution of mandates, by royal decree deliberated in the Council of Ministers after obtaining the opinion of the National Labour Council, when they come up for renewal. В соответствии с новым нормативным актом Король может вносит изменения в распределение мандатов при их продлении королевским указом, согласованным в Совете министров на основе заключения Национального совета труда.
The International Council of Women, an organization in consultative status with the Economic and Social Council, has, throughout its long history, been outspoken about all forms of discrimination and violence levelled against women and girls. Международный совет женщин, имеющий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, на протяжении всей своей длительной истории активно выступает против любых форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек.
At both organs, Council and Conference, there was no debate, nor were conclusions drawn from the statements, or questions and answers (in the case of the Council). В Совете и на Конференции не проводились прения, не выносились заключения по заявлениям, не задавались вопросы и не заслушивались ответы (в случае Совета).
It was launched in 2010 at a national conference chaired by the Prime Minister in the Council of Representatives and was adopted in 2011 by the Council of Ministers. Разработка этого Плана началась в 2010 году в ходе национальной конференции под председательством Премьер-министра в Совете представителей, и в 2011 году он был утвержден Советом министров.
In his address to the Council, the Secretary General of OIC, Ekmeleddin Ihsanoglu, said that the convening of the meeting demonstrated the importance attached by the Council to cooperation between the United Nations and OIC. В своем выступлении в Совете Генеральный секретарь ОИС Экмеледдин Ихсаноглу заявил, что созыв данного заседания демонстрирует то важное значение, которое придает Совет сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и ОИС.