ICC achieved consultative status as a non-governmental organization (NGO) with the United Nations Economic and Social Council in 1983. |
В 1983 году Приполярная конференция эскимосов получила консультативный статус в качестве неправительственной организации (НПО) при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций. |
The organization was also requested to submit a declaration of good faith to demonstrate that it fully understood the accountability that accompanied its consultative status with the Council. |
Кроме того, организацию просили представить заявление о добрых намерениях, с тем чтобы она могла продемонстрировать, что полностью осознает ту ответственность, которую предполагает ее консультативный статус при Совете. |
Since our last briefing to the Council, we have not received offers for the essential transportation and aviation assets. |
За период, прошедший после нашего последнего брифинга в Совете, не поступило ни одного предложения о предоставлении необходимого транспорта и авиационных средств. |
We will work with the Secretariat, Council colleagues and others to take this forward. |
Мы будем работать вместе с Секретариатом, с коллегами в Совете и с другими участниками, чтобы продвинуться вперед в этом деле. |
The latest United States veto in the Council further emboldened the aggressors to continue and widen their crimes with apparent impunity. |
Самый последний случай применения вето Соединенными Штатами в Совете еще больше поощряет агрессоров к тому, чтобы безнаказанно продолжать расширять масштабы своих преступлений. |
Some Appellate, including Privy Council, cases: |
Рассмотрение апелляционных дел, в том числе в Тайном совете: |
This has been a key conclusion of several of the Council's recent debates on conflict prevention and peace-building. |
В этом заключался один из основных выводов нескольких проведенных в последнее время в Совете прений по таким вопросам, как предотвращение конфликтов и миростроительство. |
Since 1998 a woman has been appointed secretary-general of the National Transition Council (CNT), or transitional parliament. |
С 1998 года женщина занимает пост генерального секретаря в Национальном переходном совете (НПС), выполняющем функции парламента в переходный период. |
Mr. Rugunda: I join other speakers in thanking the Secretary-General for his statement to the Council this morning. |
Г-н Ругунда: Я присоединяюсь к другим ораторам в выражении признательности Генеральному секретарю за его утреннее заявление, сделанное в Совете. |
Enlargement is on our agenda because we consider it necessary to ensure better geographical distribution and more equitable representation on the Council. |
Расширение его членского состава значится в нашей повестке дня, поскольку мы считаем это необходимым для обеспечения более справедливого географического распределения и представительства в Совете. |
At its 2001 resumed session, the Committee adopted a new application form for NGOs requesting consultative status with the Council. |
На своей возобновленной сессии 2001 года Комитет утвердил новую форму заявления для НПО, обращающихся с просьбой о предоставлении консультативного статуса при Совете. |
We believe that equitable representation in the Council can be achieved only if new permanent seats are allocated to both developed and developing countries. |
Мы считаем, что справедливое представительство в Совете может быть обеспечено только в том случае, если места постоянных членов будут занимать и развитые, и развивающиеся страны. |
Our objective is to improve the Council's own approach to the process of mandating and reviewing peacekeeping missions. |
Наша цель заключается в том, чтобы усовершенствовать разработанный Советом процесс согласования мандатов миротворческих миссий и их рассмотрения в Совете. |
Ireland's Presidency gave priority to the Council's focusing on Somalia during October 2001. |
Во время своего председательствования в Совете Ирландия уделила первоочередное внимание тому, чтобы сосредоточить работу Совета на Сомали в октябре 2001 года. |
We look forward to building upon it further during the Council's future deliberations. |
Мы с нетерпением ожидаем, что вы разовьете высказанные вами в нем соображения в ходе предстоящего обсуждения в Совете Безопасности. |
Since 1997 the Council of Pro-Denominational Alliance Churches has represented the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Nicaragua. |
С 1997 года при Совете евангелических церквей в поддержку межконфессионального альянса действует представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Никарагуа. |
We will continue promoting security sector reform priorities in the Council, other United Nations bodies and other relevant international forums. |
Мы будем и впредь содействовать выдвижению приоритетных задач в области реформы сектора безопасности в Совете, других учреждениях Организации Объединенных Наций и в других соответствующих международных форумах. |
The Secretary-General warned in his statement to the Council in October of the lack of preparedness and cohesion inside the movements. |
В своем заявлении в Совете в октябре Генеральный секретарь подчеркнул, что среди движений отсутствует готовность, и между ними нет согласия. |
We feel that India, Brazil, Germany and Japan deserve permanent places in the expanded Council, while Africa should also be fairly represented. |
Мы считаем, что постоянных мест в расширенном Совете заслуживают Индия, Бразилия, Германия и Япония, при этом Африка также должна быть справедливо представлена. |
2007/207 Theme for the 2007 annual ministerial review of the Council |
2007/207 Тема для ежегодного обзора на уровне министров в Совете в 2007 году |
We are pleased and honoured to address the Council today under the presidency of Greece. |
Нам приятно и для нас большая честь выступать сегодня в Совете, работой которого в этом месяце руководит делегация Греции. |
Such factors are especially important in NGO accreditation work because of precedents and issues that may arise in the Committee on Non-Governmental Organizations and the Economic and Social Council. |
Эти факторы имеют особенно важное значение для деятельности по аккредитации неправительственных организаций в связи с прецедентами и теми вопросами, которые могут возникнуть в Комитете по неправительственным организациям и в Экономическом и Социальном Совете. |
Africa, as the largest group, demands and deserves no fewer than two permanent seats in an appropriately expanded Council. |
Африка, как самая крупная группа государств, требует и заслуживает по меньшей мере два постоянных места в соответствующим образом расширенном Совете. |
Attempts by some of the remaining permanent members to find multi-polar equilibriums within the Council are generally partial and sometimes even contradictory and unsuccessful. |
Попытки некоторых остальных постоянных членов добиться многополярных равновесий в Совете в основном носят частичный - а иногда даже противоречивый - характер и не достигают успеха. |
After all, one of the most important arguments for enlargement is to achieve better representation on the Council for developing countries. |
Кроме прочего, одним из самых убедительных доводов в пользу расширения членского состава является достижение более справедливого представительства в Совете за счет развивающихся стран. |