I checked with the council and apparently Reverend and Mrs Dawson had applied to adopt the three children at St Anne's. |
Я узнавала в совете, и оказалось, что преподобный и миссис Доусон подали заявку на усыновление троих детей из приюта. |
This is Vin Eremal and Lucia Tarthus, the Tiranian and Andari representatives on the council. |
Это Вен Урмал и Алиса Тархин, Терранианский и Андарианский представители в совете. |
In her defense, I think she just wanted to get me on board with the sale, since she knew it would be unpopular with the town council. |
В ее защиту, думаю, она лишь хотела привлечь меня на свою сторону, подозревая, что в городском совете сделку вряд ли одобрят. |
City's refusing to rezone a couple blocks in Pilsen, and it'd really tip the scale if we had a friend on the council. |
Город отказывается изменить назначение земель в паре районов в Пилсене, и нам бы очень помогло, если бы у нас был свой человек в совете. |
Your pledge was to unite the country which is why you have us on your council. |
Вы клялись объединить страну, поэтому мы у вас в совете. |
Well, the fact is you're looking to put your gym in the fourth district so your council person would be Eunetta Perkins. |
Дело в том... что ты собрался устроить свой зал в четвертом округе... значит, твоим представителем в Городском совете должна быть Юнетта Перкинс. |
Over and over, Jaha and rest of you on the council betray our trust. |
Снова и снова, Джаха и все вы в совете предают наше доверие. |
You're on the city council, right? |
Ты ведь в городском совете, ну? |
But little thinks we shall be of her council. |
Не ждет она, что будем мы в совете. |
He agreed on the need to include independent personalities and was flexible on the modalities of his representation on the council. |
Он согласился с необходимостью включить в состав совета независимых деятелей и показал, что занимает гибкую позицию в отношении того, каким образом он будет представлен в Совете. |
In 1992 local elections were held in such a way that proportional representation of ethnic Serbs in the municipal council of Vrbovsko and the municipal executive authorities was achieved. |
Выборы в местные органы, состоявшиеся в 1992 году, были проведены таким образом, что было обеспечено пропорциональное представительство этнических сербов в муниципальном совете Врбовско и муниципальных исполнительных органах. |
This formula would not prevent a given region from designating the same State or States to represent it in the executive council, whenever it wished. |
Такая формула позволяла бы любому данному региону в тех случаях, когда он того пожелает, поручать тому же государству или тем же государствам представлять его в Исполнительном совете. |
Her case will be taken up by the village council |
Её историю будут разбирать на совете деревни |
if we could just keep it to questions about student council. |
Мы можем придерживаться вопросов о школьном совете? |
You've never heard of a secret council? |
Ты никогда не слышал... о тайном совете? |
The author therefore argues that no reasonable ground exists to hold his position as a national police officer incompatible with membership in the municipal council. |
Поэтому автор утверждает, что нет никаких оснований для запрета на совмещение его должности сотрудника полиции с членством в муниципальном совете. |
8.5 Counsel contends that the same arguments apply to the position of national police officers who wish to take up their seat in the municipal council. |
8.5 Адвокат утверждает, что аналогичные аргументы применимы и в отношении сотрудников полиции, желающих занять свое место в муниципальном совете. |
Also necessary is a law on the constitutional council, which is given responsibility under the Constitution for resolving disputes about the election of members of the National Assembly. |
Также необходим закон о Конституционном совете, который в соответствии с Конституцией должен заниматься урегулированием споров, касающихся выборов членов Национального собрания. |
So, what if I gave up my seat at council? |
А если бы я отказалась от своего места в Совете в твою пользу? |
Because there is this guy at council's office I think you'd really hit it off with. |
Потому что есть один парень в Совете безопасности, с которым, как я думаю, вы бы отлично поладили. |
2 New legislation for this purpose could take the form of a locally enacted ordinance or of an order in council made by the United Kingdom Government. |
2 Новые законы для этой цели могут приниматься в форме местного постановления или "указа в Совете", изданного правительством Соединенного Королевства. |
Among the 676 candidates for the 88-seat legislative council, there were only 28 women (4 per cent). |
Из 676 кандидатов на 88 мест в законодательном совете только 28 женщин (4 процента). |
Ms. DUBÓN VILLEDA said that, while legislation providing for a judicial council had been passed, no such body had yet been established. |
Г-жа ДЮБОН ВИЛЬЕДА говорит, что, несмотря на принятие законодательства о совете судей, такой орган пока еще не учрежден. |
But we need a real council that takes decisions to confront the enormous challenge of reducing poverty levels and raising living standards, particularly of the poorest and most backward countries. |
Но мы нуждаемся в реально действующем совете, способном принимать решения, которые позволят нам справиться со сложнейшей проблемой, связанной с сокращением масштабов нищеты и повышением уровня жизни, в особенности в беднейших и наиболее отсталых странах. |
Abu Salah expressed her wish to return to Syria and to be active on a student council that represented the Druze from her village. |
Абу Салах высказала желание вернуться в Сирию и активно работать в студенческом совете, представляющем друзов из ее деревни. |