Английский - русский
Перевод слова Council
Вариант перевода Совете

Примеры в контексте "Council - Совете"

Примеры: Council - Совете
At present, the Council of Ministers has only three remaining bills to consider before referring them to Parliament: К настоящему времени в совете министров до передачи в парламент еще предстоит рассмотреть три законопроекта:
(b) Appeal to the Council of State (federal level); Ь) Обжалование в Государственном совете (федеральный уровень);
The Forum secretariat should further support the due recognition of the International Forestry Students' Association in order for it to obtain status in the Council. Секретариат Форума должен и впредь выступать в поддержку признания Международной ассоциации студентов лесотехнических институтов для получения статуса при Совете.
In addition, in the Council of Europe, France had supported, together with Finland, the creation of the European Roma and Travellers Forum. Кроме того, Франция совместно с Финляндией поддержала в Совете Европы предложение создать Европейский форум рома и кочевников.
The Advisory Council itself did not have a rural unit, and there was no specific provision relating to them in legislation. При самом Консультативном совете сельского отделения нет, и никаких законодательных положений на этот счет не существует.
In Romania, representatives of organizations of persons with disabilities participate in the National Council for Disabilities. В Румынии представители организации инвалидов участвуют в Национальном совете по делам инвалидов.
This injustice needs to be corrected, and Africa should, therefore, also have permanent seats in a future, enlarged Council. Такая несправедливость должна быть исправлена, и поэтому необходимо, чтобы Африка также имела постоянное место в будущем, расширенном Совете.
Their contribution in humanitarian, social and economic fields puts them in the vanguard as candidates for seats on the Council. Их вклад в гуманитарной и социально-экономической областях ставит их в первые ряды кандидатов на места в Совете.
My second question relates to the issue of child soldiers, where it is important that we translate the Council's thematic discussions into practical action in specific cases. Мой второй вопрос касается проблемы детей-солдат; здесь важно претворить тематические обсуждения в Совете в практические действия в конкретных случаях.
Our proposal is based on giving each region the capacity to present the members that will represent it in the Council, as well as the frequency of their rotation. Наше предложение основывается на предоставлении каждому региону возможности выдвижения членов, которые будут представлять его в Совете, а также частотность ротации.
In that regard, Myanmar strongly calls for the adequate representation of developing countries in the expanded Council, in both the permanent and the non-permanent categories. В этой связи Мьянма решительно призывает к адекватной представленности развивающихся стран в расширенном Совете в обеих категориях - как постоянных, так и непостоянных членов.
The presentation of the interim report was made to the European Parliament, along with the European Council and the European Commission in Brussels. Представление промежуточного доклада состоялось в Европейском парламенте, а также Совете Европы и Европейской комиссии в Брюсселе.
Lest there be any doubt, that includes expansion in Africa's representation and exercise of benefits in the permanent membership of the Council. Вне всяких сомнений, к числу этих мер относятся расширение представительства Африки и удовлетворение ее интересов в постоянном членстве в Совете.
It would also be useful to avoid duplication of discussions held recently in other forums, for instance, in the Economic and Social Council or in its functional Commissions. Также следовало бы избегать дублирования обсуждений, проходивших недавно в других форумах, например, в Экономическом и Социальном Совете или в его функциональных комиссиях.
The consultation process, and subsequent debate in the Legislative Council, were important so that the extent of support for constitutional modernization could be robustly demonstrated. Процесс консультаций и последующее обсуждение в Законодательном совете имеют важное значение для того, чтобы можно было недвусмысленно продемонстрировать масштабы поддержки такого изменения конституции.
The veto power in the Council dilutes all the good intentions of the majority of the United Nations membership towards addressing many of the challenges confronting us today. Право вето в Совете Безопасности блокирует многие конструктивные предложения членов Организации Объединенных Наций по решению стоящих перед нами сегодня проблем.
We promise the next Chairman of the Committee - our neighbour in the Council, Ambassador Arias, Permanent Representative of Spain - that we will continue that cooperation. Мы обещаем следующему Председателю Комитета - нашему соседу в Совете, послу Ариасу, Постоянному представителю Испании, - что мы будем продолжать это сотрудничество.
The Minister of Justice of Rwanda and the representatives of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia also made statements to the Council. Министр юстиции Руанды и представители Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии также выступили с заявлениями в Совете.
In order to prove the point, I read the Council extracts from an article entitled "How to Torpedo the Saudis", written by Uri Avnery. Для подтверждения этой точки зрения я зачитал в Совете выдержки из статьи «Как торпедировать саудовцев», написанную Ури Авнери.
If we fail to agree on such a change, we must find a new formula for granting permanent membership of the Council. Если нам не удастся договориться о таких переменах, мы должны будем найти новую формулу предоставления постоянного членства в Совете Безопасности.
During our subsequent deliberations, we realized how useful the Council debate and the action thereafter were for the international community as a whole. В ходе нашей последующей работы мы поняли, насколько полезны прения в Совете и последовавшие за ними действия для всего международного сообщества.
To that end, transparency, which is sometimes lacking within the Council itself, must characterize relations between permanent and non-permanent members. Поэтому транспарентность, которая иногда отсутствует в самом Совете, должна стать постоянной чертой отношений между его постоянными и непостоянными членами.
There could have been no better way of concluding your term on the Council than by convening a public meeting on West Africa, as you did earlier this week. Вы завершили пребывание в Совете наилучшим образом, проведя открытое заседания по Западной Африке, которое Вы созвали в начале этой недели.
Some States will no longer have electoral bodies to deliver them a seat to the Council, and the General Assembly Hall will not resemble the stock exchange. Некоторые государства сразу лишатся голосов, предоставляющих им место в Совете, а зал Генеральной Ассамблеи перестанет напоминать фондовую биржу.
Some mandate-holders proposed to formulate a comprehensive position paper addressing the role of special procedures within the Council and addressing all the issues mentioned by participants in this exchange. Некоторые обладатели мандатов выступили с предложением о подготовке всеобъемлющего позиционного документа о роли специальных процедур в Совете, затрагивающего все аспекты, упомянутые участниками настоящей дискуссии.