I would also like to join others in welcoming the Foreign Minister of Angola to the Council. |
Я хотел бы также присоединиться к другим ораторам и приветствовать в Совете министра иностранных дел Анголы. |
Discussions in the TRIPS Council concerning paragraph 19 of the Ministerial Declaration are also relevant in this context. |
В этом контексте важное значение имеют также обсуждения, проводимые в Совете по ТАПИС по поводу положений пункта 19 Декларации министров. |
Within the Council there is certainly scope for greater exchange of information and analysis between the two categories of membership. |
В Совете, несомненно, есть возможности для более широкого обмена информацией и проведения анализа между двумя категориями членов. |
Such efforts will contribute to greater understanding and cohesion within the Council. |
Такие усилия будут способствовать большему взаимопонимания и большей сплоченности в самом Совете. |
United Nations Member States are now better informed as to what is going on in the Council. |
Члены Организации Объединенных Наций сейчас лучше информированы о том, что происходит в Совете. |
On 6 December 2001, the Council reached political agreement on a Framework Decision on combatting terrorism. |
6 декабря 2001 года в Совете было достигнуто политическое соглашение относительно рамочного решения, касающегося борьбы с терроризмом. |
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. |
Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете. |
Discussions in Council about the list are secret. |
Обсуждения этих вопросов в Совете являются закрытыми. |
His eloquent farewell speech in this Council is a testimony to his important efforts as Ambassador to the United Nations. |
Его красноречивая прощальная речь в этом Совете свидетельствует о его значимых усилиях как посла при Организации Объединенных Наций. |
We are pleased to see that ways to improve transparency and working methods are under consideration within the Council. |
Мы рады отметить, что в Совете Безопасности рассматриваются способы повышения его транспарентности и улучшения методов работы. |
We are grateful to the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri, for the important statement that he made today in the Council. |
Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи г-на Харри Холкери за важное заявление, которое было сделано им сегодня в Совете. |
We admire his courage, and we value the message he delivered today to the Council. |
Мы восхищаемся его мужеством и по достоинству оцениваем его слова, произнесенные им сегодня в Совете. |
Frankly, our actions both in the Council and elsewhere, can send valuable signals. |
Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы. |
The Congolese people recall that they followed attentively the Council's debate on 7 February this year. |
Конголезский народ напоминает о том, что он с пристальным вниманием следил за прениями в Совете 7 февраля этого года. |
In substantive terms, greater reflection and analysis were also encouraged, where possible, in the discussions of the Council. |
Что касается вопросов существа, то, по мере возможности, поощрялось проведение более конструктивных и аналитических дискуссий в Совете. |
Given the limited period that they serve on the Council, their involvement can only be partial and temporary. |
С учетом ограниченного периода их работы в Совете участие непостоянных членов может носить лишь частичный и временный характер. |
This was settled at the first informal consultations of the Council, held on 4 January. |
Этот вопрос был решен в ходе первых неофициальных консультаций в Совете, состоявшихся 4 января. |
This wrap-up meeting also gives my delegation the opportunity to share some preliminary impressions following our term in the Council. |
Данное заседание для подведения итогов также предоставляет моей делегации возможность поделиться некоторыми предварительными впечатлениями от срока наших полномочий в Совете. |
The political transition was the subject of intensive discussion in the Cabinet, the National Council and with other East Timorese leaders. |
Политический переходный процесс стал предметом интенсивных обсуждений в кабинете, в Национальном совете и с другими восточнотиморскими лидерами. |
I address the Council following its adoption of the resolution to lift sanctions against the Sudan. |
Я выступаю в Совете после принятия им резолюции об отмене санкций в отношении Судана. |
In fact, that happened during your previous presidency of the Council, Sir. |
Следует отметить, г-н Председатель, что это происходило в ходе Вашего предыдущего председательства в Совете. |
One procedure worth considering is that of a General Assembly review of any veto exercised in the Council. |
Одна из процедур, которую следует рассмотреть, состоит в проведении в Генеральной Ассамблее обзора любого случая применения вето в Совете. |
A reform of the decision-making process so that the Council will be more democratic, is important. |
Важно провести реформу процесса принятия решений в Совете, с тем чтобы он стал более демократичным. |
Without that, it would be impossible in the Council to strike the necessary balance of power reflecting the tasks of building a multipolar world. |
Без этого нельзя будет обеспечить необходимый баланс сил в Совете, отражающий задачи построения многополюсного мира. |
Both within the Council and outside it, we are making too many set speeches which pass each other by. |
И в Совете, и за его пределами мы произносим слишком много заранее подготовленных речей, которые обходят друг друга стороной. |